Progress:25.2%

तं विनम्राकृतिं दृष्ट्वा भृत्यतां कर्तुमागतम्।। चक्रे महानसाध्यक्षमज्ञानात्स महीपतिः।। ६।।

On seeing him humble in behaviour in seeking service under him, the king made him the chief cook without knowing his real nature.

english translation

taM vinamrAkRtiM dRSTvA bhRtyatAM kartumAgatam|| cakre mahAnasAdhyakSamajJAnAtsa mahIpatiH|| 6||

hk transliteration by Sanscript

अथ तस्मिन्वने राजा कियत्कालं विहृत्य सः ।। निवृत्तो मृगयां हित्वा स्वपुरीमाययौ मुदा ।। ७ ।।

After indulging in hunting sports for sometime in the forest, the king abandoned the game and joyously returned to his capital.

english translation

atha tasminvane rAjA kiyatkAlaM vihRtya saH || nivRtto mRgayAM hitvA svapurImAyayau mudA || 7 ||

hk transliteration by Sanscript

पितुः क्षयाहे सम्प्राप्ते निमंत्र्य स्वगुरुं नृपः ।। वसिष्ठं गृहमानिन्ये भोजयामास भक्तितः ।। ८।।

On the Śrāddha day of his father the king invited his preceptor Vasiṣṭha to his palace and fed him devoutly.

english translation

pituH kSayAhe samprApte nimaMtrya svaguruM nRpaH || vasiSThaM gRhamAninye bhojayAmAsa bhaktitaH || 8||

hk transliteration by Sanscript

रक्षसा सूदरूपेण संमिश्रितनरामिषम् ।। शाकामिषं पुरः क्षिप्तं दृष्ट्वा गुरुरथाब्रवीत् ।। ९ ।।

On seeing the vegetarian and non-vegetarian dish in which the demon in the guise of a cook had mixed human flesh, the preceptor said.

english translation

rakSasA sUdarUpeNa saMmizritanarAmiSam || zAkAmiSaM puraH kSiptaM dRSTvA gururathAbravIt || 9 ||

hk transliteration by Sanscript

गुरुरुवाच ।। धिक् त्वां नरामिषं राजंस्त्वयैतच्छद्मकारिणा ।। खलेनोपहृतं मह्यं ततो रक्षो भविष्यसि ।। १० ।।

The preceptor said:— O wicked king, fie upon you. Human flesh has been deceitfully offered to me by you. Hence you will become a demon.

english translation

gururuvAca || dhik tvAM narAmiSaM rAjaMstvayaitacchadmakAriNA || khalenopahRtaM mahyaM tato rakSo bhaviSyasi || 10 ||

hk transliteration by Sanscript