Shiva Purana
Progress:18.0%
रक्षःकृतं च विज्ञाय तदैवं स गुरुस्तदा ॥ पुनर्विमृश्य तं शापं चकार द्वादशाब्दिकम् ॥ ११ ॥
On realising that it had been perpetrated by the demon, the preceptor pondered over and prescribed a timelimit of twelve years for the curse.
english translation
rakSaHkRtaM ca vijJAya tadaivaM sa gurustadA ॥ punarvimRzya taM zApaM cakAra dvAdazAbdikam ॥ 11 ॥
hk transliteration by Sanscriptस राजानुचितं शापं विज्ञाय क्रोधमूर्छितः ॥ जलांजलिं समादाय गुरुं शप्तुं समुद्यतः ॥ १२ ॥
Thinking that the curse was unjustified, the infuriated king was about to return the curse with a handful of water.
english translation
sa rAjAnucitaM zApaM vijJAya krodhamUrchitaH ॥ jalAMjaliM samAdAya guruM zaptuM samudyataH ॥ 12 ॥
hk transliteration by Sanscriptतदा च तत्प्रिया साध्वी मदयन्ती सुधर्मिणी ॥ पतित्वा पादयोस्तस्य शापं तं हि न्यवारयत् ॥ १३ ॥
Then the chaste and virtuous queen Madayantī fell at his feet and entreated him to spare the curse.
english translation
tadA ca tatpriyA sAdhvI madayantI sudharmiNI ॥ patitvA pAdayostasya zApaM taM hi nyavArayat ॥ 13 ॥
hk transliteration by Sanscriptततो निवृत्तशापस्तु तस्या वचनगौरवात् ॥ तत्याज पादयोरंभः पादौ कल्मषतां गतौ ॥ १४ ॥
Out of deference for her entreaties the king desisted from cursing, but dropped the handful of water on his own feet which became deformed.
english translation
tato nivRttazApastu tasyA vacanagauravAt ॥ tatyAja pAdayoraMbhaH pAdau kalmaSatAM gatau ॥ 14 ॥
hk transliteration by Sanscriptततःप्रभृति राजाभूत्स लोकेस्मिन्मुनीश्वराः ॥ कल्मषांघ्रिरिति ख्यातः प्रभावात्तज्जलस्य हि ॥ १५ ॥
O great sages, from that day onwards the king became famous in the world as Kalmāṣāṅghri by the virtue of that water.
english translation
tataHprabhRti rAjAbhUtsa lokesminmunIzvarAH ॥ kalmaSAMghririti khyAtaH prabhAvAttajjalasya hi ॥ 15 ॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
Progress:18.0%
रक्षःकृतं च विज्ञाय तदैवं स गुरुस्तदा ॥ पुनर्विमृश्य तं शापं चकार द्वादशाब्दिकम् ॥ ११ ॥
On realising that it had been perpetrated by the demon, the preceptor pondered over and prescribed a timelimit of twelve years for the curse.
english translation
rakSaHkRtaM ca vijJAya tadaivaM sa gurustadA ॥ punarvimRzya taM zApaM cakAra dvAdazAbdikam ॥ 11 ॥
hk transliteration by Sanscriptस राजानुचितं शापं विज्ञाय क्रोधमूर्छितः ॥ जलांजलिं समादाय गुरुं शप्तुं समुद्यतः ॥ १२ ॥
Thinking that the curse was unjustified, the infuriated king was about to return the curse with a handful of water.
english translation
sa rAjAnucitaM zApaM vijJAya krodhamUrchitaH ॥ jalAMjaliM samAdAya guruM zaptuM samudyataH ॥ 12 ॥
hk transliteration by Sanscriptतदा च तत्प्रिया साध्वी मदयन्ती सुधर्मिणी ॥ पतित्वा पादयोस्तस्य शापं तं हि न्यवारयत् ॥ १३ ॥
Then the chaste and virtuous queen Madayantī fell at his feet and entreated him to spare the curse.
english translation
tadA ca tatpriyA sAdhvI madayantI sudharmiNI ॥ patitvA pAdayostasya zApaM taM hi nyavArayat ॥ 13 ॥
hk transliteration by Sanscriptततो निवृत्तशापस्तु तस्या वचनगौरवात् ॥ तत्याज पादयोरंभः पादौ कल्मषतां गतौ ॥ १४ ॥
Out of deference for her entreaties the king desisted from cursing, but dropped the handful of water on his own feet which became deformed.
english translation
tato nivRttazApastu tasyA vacanagauravAt ॥ tatyAja pAdayoraMbhaH pAdau kalmaSatAM gatau ॥ 14 ॥
hk transliteration by Sanscriptततःप्रभृति राजाभूत्स लोकेस्मिन्मुनीश्वराः ॥ कल्मषांघ्रिरिति ख्यातः प्रभावात्तज्जलस्य हि ॥ १५ ॥
O great sages, from that day onwards the king became famous in the world as Kalmāṣāṅghri by the virtue of that water.
english translation
tataHprabhRti rAjAbhUtsa lokesminmunIzvarAH ॥ kalmaSAMghririti khyAtaH prabhAvAttajjalasya hi ॥ 15 ॥
hk transliteration by Sanscript