Shiva Purana
Progress:18.7%
ज्ञात्वा विप्रसतीशापं मदयन्ती रतिप्रियम् ॥ पतिं निवारयामास वैधव्यादतिबिभ्यती ॥ २६ ॥
Madayantī who knew of the curse of the chaste brahmin lady prevented her husband who evinced a desire for sexual embrace. She was much frightened of widowhood.
english translation
jJAtvA viprasatIzApaM madayantI ratipriyam ॥ patiM nivArayAmAsa vaidhavyAdatibibhyatI ॥ 26 ॥
hk transliteration by Sanscriptअनपत्यो विनिर्विण्णो राज्यभोगेषु पार्थिवः ॥ विसृज्य सकलां लक्ष्मीं वनमेव जगाम ह ॥ २७ ॥
The issueless king became disgusted with kingly pleasures. Eschewing all riches he went to the forest.
english translation
anapatyo vinirviNNo rAjyabhogeSu pArthivaH ॥ visRjya sakalAM lakSmIM vanameva jagAma ha ॥ 27 ॥
hk transliteration by Sanscriptस्वपृष्ठतः समायान्तीं ब्रह्महत्यां सुदुःखदाम् ॥ ददर्श विकटाकारां तर्जयन्ती मुहुर्मुहुः ॥ २८ ॥
He saw the hideous form of Brahmahatyā closely following him, threatening him again and again and tormenting him.
english translation
svapRSThataH samAyAntIM brahmahatyAM suduHkhadAm ॥ dadarza vikaTAkArAM tarjayantI muhurmuhuH ॥ 28 ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्या निर्भद्रमन्विच्छन् राजा निर्विण्णमानसः ॥ चकार नानोपायान्स जपव्रतमखादिकान् ॥ २९ ॥
Dejected in mind the king wanted to get rid of Brahmahatyā. He tried japas, holy rites, sacrifices and various other means.
english translation
tasyA nirbhadramanvicchan rAjA nirviNNamAnasaH ॥ cakAra nAnopAyAnsa japavratamakhAdikAn ॥ 29 ॥
hk transliteration by Sanscriptनानोपायैर्यदा राज्ञस्तीर्थस्नानादिभिर्द्विजाः ॥ न निवृत्ता ब्रह्महत्या मिथिलां स ययौ तदा ॥ ३०॥
O brahmins, when Brahmahatyā did not leave him inspite of the means like the ceremonial ablution in holy centres, the king went to Mithilā.
english translation
nAnopAyairyadA rAjJastIrthasnAnAdibhirdvijAH ॥ na nivRttA brahmahatyA mithilAM sa yayau tadA ॥ 30॥
hk transliteration by Sanscript1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
Progress:18.7%
ज्ञात्वा विप्रसतीशापं मदयन्ती रतिप्रियम् ॥ पतिं निवारयामास वैधव्यादतिबिभ्यती ॥ २६ ॥
Madayantī who knew of the curse of the chaste brahmin lady prevented her husband who evinced a desire for sexual embrace. She was much frightened of widowhood.
english translation
jJAtvA viprasatIzApaM madayantI ratipriyam ॥ patiM nivArayAmAsa vaidhavyAdatibibhyatI ॥ 26 ॥
hk transliteration by Sanscriptअनपत्यो विनिर्विण्णो राज्यभोगेषु पार्थिवः ॥ विसृज्य सकलां लक्ष्मीं वनमेव जगाम ह ॥ २७ ॥
The issueless king became disgusted with kingly pleasures. Eschewing all riches he went to the forest.
english translation
anapatyo vinirviNNo rAjyabhogeSu pArthivaH ॥ visRjya sakalAM lakSmIM vanameva jagAma ha ॥ 27 ॥
hk transliteration by Sanscriptस्वपृष्ठतः समायान्तीं ब्रह्महत्यां सुदुःखदाम् ॥ ददर्श विकटाकारां तर्जयन्ती मुहुर्मुहुः ॥ २८ ॥
He saw the hideous form of Brahmahatyā closely following him, threatening him again and again and tormenting him.
english translation
svapRSThataH samAyAntIM brahmahatyAM suduHkhadAm ॥ dadarza vikaTAkArAM tarjayantI muhurmuhuH ॥ 28 ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्या निर्भद्रमन्विच्छन् राजा निर्विण्णमानसः ॥ चकार नानोपायान्स जपव्रतमखादिकान् ॥ २९ ॥
Dejected in mind the king wanted to get rid of Brahmahatyā. He tried japas, holy rites, sacrifices and various other means.
english translation
tasyA nirbhadramanvicchan rAjA nirviNNamAnasaH ॥ cakAra nAnopAyAnsa japavratamakhAdikAn ॥ 29 ॥
hk transliteration by Sanscriptनानोपायैर्यदा राज्ञस्तीर्थस्नानादिभिर्द्विजाः ॥ न निवृत्ता ब्रह्महत्या मिथिलां स ययौ तदा ॥ ३०॥
O brahmins, when Brahmahatyā did not leave him inspite of the means like the ceremonial ablution in holy centres, the king went to Mithilā.
english translation
nAnopAyairyadA rAjJastIrthasnAnAdibhirdvijAH ॥ na nivRttA brahmahatyA mithilAM sa yayau tadA ॥ 30॥
hk transliteration by Sanscript