Shiva Purana

Progress:5.6%

सम्बन्धः कोत्र विज्ञेयः किंप्रयोजनमुच्यते ॥ उपासकस्तु किंरूपः किं वा स्थानमुपासनम् ॥ २६॥

What is the link between the knower and the known and what is the purpose? What shall be the nature of the practising devotee? What shall be the place for the practice of meditation?

english translation

sambandhaH kotra vijJeyaH kiMprayojanamucyate ॥ upAsakastu kiMrUpaH kiM vA sthAnamupAsanam ॥ 26॥

hk transliteration by Sanscript

उपास्यं वस्तु किंरूपं किं वा फलमुपासितुः ॥ अनुष्ठान विधिः कोवा पूजास्थानं च किं प्रभो ॥ २७ ॥

Of what form is the object of devotion? What is the benefit derived from this? What is the procedure? What is the place of worship?

english translation

upAsyaM vastu kiMrUpaM kiM vA phalamupAsituH ॥ anuSThAna vidhiH kovA pUjAsthAnaM ca kiM prabho ॥ 27 ॥

hk transliteration by Sanscript

पूजायां मण्डलं किं वा किं वा ऋष्यादिकं हर ॥ न्यासजातविधिः को वा को वा पूजाविधिक्रमः ॥ २८ ॥

What is the mystic diagram of the worship? O Śiva, what are the sages and the rules regarding Nyāsa, Japa etc. What is the order of procedure in this worship?

english translation

pUjAyAM maNDalaM kiM vA kiM vA RSyAdikaM hara ॥ nyAsajAtavidhiH ko vA ko vA pUjAvidhikramaH ॥ 28 ॥

hk transliteration by Sanscript

एतत्सर्वं महेशान समाचक्ष्व विशेषतः ॥ श्रोतुमिच्छामि तत्त्वेन यद्यस्ति मयि ते कृपा ॥ २९ ॥

O lord Śiva, please mention these all particularly, if you have mercy on me. I wish to hear everything factually.

english translation

etatsarvaM mahezAna samAcakSva vizeSataH ॥ zrotumicchAmi tattvena yadyasti mayi te kRpA ॥ 29 ॥

hk transliteration by Sanscript

इति देव्या समापृष्टो भगवानिन्दुभूषणः ॥ सम्प्रशस्य महेशानीं वक्तुं समुपचक्रमे ॥ ३० ॥

Thus implored, the moon-crested lord praised the goddess and began to explain.

english translation

iti devyA samApRSTo bhagavAnindubhUSaNaH ॥ samprazasya mahezAnIM vaktuM samupacakrame ॥ 30 ॥

hk transliteration by Sanscript