Progress:66.7%
स्नानव्याकुलयोशिद्वस्त्रमुपादायागमुपारूढं व्यदित्सन्तिरथ दिग्वस्त्रा ह्युपुदातुमुपाकर्षन्तम् । निर्धूतद्वयशोकविमोहं बुद्धं बुद्धेरन्तस्थं सत्तामात्रशरीरं प्रणमत गोविन्दं परमानन्दम् ॥ ६॥
परम आनंद स्वरूप गोविंद की पूजा करें, जो स्नान में व्यस्त महिलाओं के कपड़े लेकर पेड़ पर चढ़ गए और जिन्होंने नग्न महिलाओं को कपड़े देने के लिए उन्हें अपने करीब लाया और जो अपने कपड़े वापस पाने की इच्छा रखते थे। जो द्वंद्व, शोक और भ्रम से मुक्त है, जो बुद्धिमान है, जो बुद्धि में निवास करता है और जो शुद्ध-अस्तित्व है।
english translation
Worship Govinda who is supreme bliss, who climbed up the tree carrying the clothes of women busily engaged in their bath and who made them come close to him for the purpose of giving the clothes to them who were naked and who desired to get back their clothes, who is free from duality, grief and delusion, who is wise, who dwells in the intellect, and who is pure-existence.
hindi translation
snAnavyAkulayozidvastramupAdAyAgamupArUDhaM vyaditsantiratha digvastrA hyupudAtumupAkarSantam | nirdhUtadvayazokavimohaM buddhaM buddherantasthaM sattAmAtrazarIraM praNamata govindaM paramAnandam || 6||
hk transliteration by Sanscriptकान्तं कारणकारणमादिमनादिं कालमनाभासं कालिन्दीगतकालियशिरसि मुहुर्नृत्यन्तं नृत्यन्तम् । कालं कालकलातीतं कलिताशेषं कलिदोषघ्नं कालत्रयगतिहेतुं प्रणमत गोविन्दं परमानन्दम् ॥ ७॥
Worship Govinda who is supreme bliss, who is beautiful, who is the ultimate cause, who is the source of everything, who is without beginning whose colour is like that of the dark cloud, which often danced excessively on the hood of the serpent Kálindè inhabiting the river Kálindè (Yamuna), who manifests as time, who transcends the measures of time, who knows everything, who is te destroyer of the evil of kali, and who is the controller of the motion of the three dimensions of time.
english translation
उन गोविंदा की पूजा करें जो परम आनंद हैं, जो सुंदर हैं, जो परम कारण हैं, जो हर चीज का स्रोत हैं, जो अनादि हैं जिनका रंग काले बादल के समान है, जो अक्सर कालिंदे नाग के फन पर अत्यधिक नृत्य करते हैं। कालिन्दे (यमुना) नदी, जो समय के रूप में प्रकट होती है, जो समय के माप को पार करती है, जो सब कुछ जानती है, जो काली की बुराई का विनाशक है, और जो समय के तीन आयामों की गति का नियंत्रक है।
hindi translation
kAntaM kAraNakAraNamAdimanAdiM kAlamanAbhAsaM kAlindIgatakAliyazirasi muhurnRtyantaM nRtyantam | kAlaM kAlakalAtItaM kalitAzeSaM kalidoSaghnaM kAlatrayagatihetuM praNamata govindaM paramAnandam || 7||
hk transliteration by Sanscriptवृन्दावनभुवि वृन्दारकगणवृन्दाराध्यं वन्देऽहं कुन्दाभामलमन्दस्मेरसुधानन्दं सुहृदानन्दम् । वन्द्याशेषमहामुनिमानसवन्द्यानन्दपदद्वन्द्वं वन्द्याशेषगुणाब्धिं प्रणमत गोविन्दं परमानन्दम् ॥ ८॥
Worship Govinda who is supreme bliss who is in the land of Brindávan which is worshipped and saluted by many groups of Gods, whose nectar-bliss of spotless smile resembles kunda flower, who is infinite bliss, whose feet are praised and worshipped by the minds of all great sages adored by all, and who is the ocean of praiseworthy qualities.
english translation
उन गोविंदा की पूजा करें जो परम आनंद हैं, जो बृंदावन की भूमि में हैं, जिनकी पूजा और नमस्कार देवताओं के कई समूहों द्वारा की जाती है, जिनकी बेदाग मुस्कान का अमृत-आनंद कुंड के फूल के समान है, जो अनंत आनंद हैं, जिनके चरणों की स्तुति और मन से पूजा की जाती है सभी महान ऋषि सभी के वंदनीय हैं, और जो प्रशंसनीय गुणों के सागर हैं।
hindi translation
vRndAvanabhuvi vRndArakagaNavRndArAdhyaM vande'haM kundAbhAmalamandasmerasudhAnandaM suhRdAnandam | vandyAzeSamahAmunimAnasavandyAnandapadadvandvaM vandyAzeSaguNAbdhiM praNamata govindaM paramAnandam || 8||
hk transliteration by Sanscriptगोविन्दाष्टकमेतदधीते गोविन्दार्पितचेता यो गोविन्दाच्युत माधव विष्णो गोकुलनायक कृष्णेति । गोविन्दाङ्घ्रिसरोजध्यानसुधाजलधौतसमस्ताघो गोविन्दं परमानन्दामृतमन्तःस्थं स तमभ्येति ॥
He who recites this Govindáashtakam by fixing his mind on Govinda and uttering the names of Govinda, Acyuta, Mádhava, Vishnu, Gokulanáyaka and Krushna, and gets all his sins washed off by the nectar of meditation on the lotus-feet of Govinda, attains the indwelling Govinda, the nectar of the supreme bliss.
english translation
जो व्यक्ति गोविंदा में अपना मन स्थिर करके और गोविंदा, अच्युता, माधव, विष्णु, गोकुलनायक और कृष्ण के नामों का उच्चारण करके इस गोविंदाष्टकम् का पाठ करता है, और गोविंदा के चरण कमलों पर ध्यान के अमृत से उसके सभी पाप धुल जाते हैं, उसे मोक्ष की प्राप्ति होती है। परम आनंद के अमृत, गोविंदा में निवास।
hindi translation
govindASTakametadadhIte govindArpitacetA yo govindAcyuta mAdhava viSNo gokulanAyaka kRSNeti | govindAGghrisarojadhyAnasudhAjaladhautasamastAgho govindaM paramAnandAmRtamantaHsthaM sa tamabhyeti ||
hk transliteration by SanscriptSri Govindashtakam
Progress:66.7%
स्नानव्याकुलयोशिद्वस्त्रमुपादायागमुपारूढं व्यदित्सन्तिरथ दिग्वस्त्रा ह्युपुदातुमुपाकर्षन्तम् । निर्धूतद्वयशोकविमोहं बुद्धं बुद्धेरन्तस्थं सत्तामात्रशरीरं प्रणमत गोविन्दं परमानन्दम् ॥ ६॥
परम आनंद स्वरूप गोविंद की पूजा करें, जो स्नान में व्यस्त महिलाओं के कपड़े लेकर पेड़ पर चढ़ गए और जिन्होंने नग्न महिलाओं को कपड़े देने के लिए उन्हें अपने करीब लाया और जो अपने कपड़े वापस पाने की इच्छा रखते थे। जो द्वंद्व, शोक और भ्रम से मुक्त है, जो बुद्धिमान है, जो बुद्धि में निवास करता है और जो शुद्ध-अस्तित्व है।
english translation
Worship Govinda who is supreme bliss, who climbed up the tree carrying the clothes of women busily engaged in their bath and who made them come close to him for the purpose of giving the clothes to them who were naked and who desired to get back their clothes, who is free from duality, grief and delusion, who is wise, who dwells in the intellect, and who is pure-existence.
hindi translation
snAnavyAkulayozidvastramupAdAyAgamupArUDhaM vyaditsantiratha digvastrA hyupudAtumupAkarSantam | nirdhUtadvayazokavimohaM buddhaM buddherantasthaM sattAmAtrazarIraM praNamata govindaM paramAnandam || 6||
hk transliteration by Sanscriptकान्तं कारणकारणमादिमनादिं कालमनाभासं कालिन्दीगतकालियशिरसि मुहुर्नृत्यन्तं नृत्यन्तम् । कालं कालकलातीतं कलिताशेषं कलिदोषघ्नं कालत्रयगतिहेतुं प्रणमत गोविन्दं परमानन्दम् ॥ ७॥
Worship Govinda who is supreme bliss, who is beautiful, who is the ultimate cause, who is the source of everything, who is without beginning whose colour is like that of the dark cloud, which often danced excessively on the hood of the serpent Kálindè inhabiting the river Kálindè (Yamuna), who manifests as time, who transcends the measures of time, who knows everything, who is te destroyer of the evil of kali, and who is the controller of the motion of the three dimensions of time.
english translation
उन गोविंदा की पूजा करें जो परम आनंद हैं, जो सुंदर हैं, जो परम कारण हैं, जो हर चीज का स्रोत हैं, जो अनादि हैं जिनका रंग काले बादल के समान है, जो अक्सर कालिंदे नाग के फन पर अत्यधिक नृत्य करते हैं। कालिन्दे (यमुना) नदी, जो समय के रूप में प्रकट होती है, जो समय के माप को पार करती है, जो सब कुछ जानती है, जो काली की बुराई का विनाशक है, और जो समय के तीन आयामों की गति का नियंत्रक है।
hindi translation
kAntaM kAraNakAraNamAdimanAdiM kAlamanAbhAsaM kAlindIgatakAliyazirasi muhurnRtyantaM nRtyantam | kAlaM kAlakalAtItaM kalitAzeSaM kalidoSaghnaM kAlatrayagatihetuM praNamata govindaM paramAnandam || 7||
hk transliteration by Sanscriptवृन्दावनभुवि वृन्दारकगणवृन्दाराध्यं वन्देऽहं कुन्दाभामलमन्दस्मेरसुधानन्दं सुहृदानन्दम् । वन्द्याशेषमहामुनिमानसवन्द्यानन्दपदद्वन्द्वं वन्द्याशेषगुणाब्धिं प्रणमत गोविन्दं परमानन्दम् ॥ ८॥
Worship Govinda who is supreme bliss who is in the land of Brindávan which is worshipped and saluted by many groups of Gods, whose nectar-bliss of spotless smile resembles kunda flower, who is infinite bliss, whose feet are praised and worshipped by the minds of all great sages adored by all, and who is the ocean of praiseworthy qualities.
english translation
उन गोविंदा की पूजा करें जो परम आनंद हैं, जो बृंदावन की भूमि में हैं, जिनकी पूजा और नमस्कार देवताओं के कई समूहों द्वारा की जाती है, जिनकी बेदाग मुस्कान का अमृत-आनंद कुंड के फूल के समान है, जो अनंत आनंद हैं, जिनके चरणों की स्तुति और मन से पूजा की जाती है सभी महान ऋषि सभी के वंदनीय हैं, और जो प्रशंसनीय गुणों के सागर हैं।
hindi translation
vRndAvanabhuvi vRndArakagaNavRndArAdhyaM vande'haM kundAbhAmalamandasmerasudhAnandaM suhRdAnandam | vandyAzeSamahAmunimAnasavandyAnandapadadvandvaM vandyAzeSaguNAbdhiM praNamata govindaM paramAnandam || 8||
hk transliteration by Sanscriptगोविन्दाष्टकमेतदधीते गोविन्दार्पितचेता यो गोविन्दाच्युत माधव विष्णो गोकुलनायक कृष्णेति । गोविन्दाङ्घ्रिसरोजध्यानसुधाजलधौतसमस्ताघो गोविन्दं परमानन्दामृतमन्तःस्थं स तमभ्येति ॥
He who recites this Govindáashtakam by fixing his mind on Govinda and uttering the names of Govinda, Acyuta, Mádhava, Vishnu, Gokulanáyaka and Krushna, and gets all his sins washed off by the nectar of meditation on the lotus-feet of Govinda, attains the indwelling Govinda, the nectar of the supreme bliss.
english translation
जो व्यक्ति गोविंदा में अपना मन स्थिर करके और गोविंदा, अच्युता, माधव, विष्णु, गोकुलनायक और कृष्ण के नामों का उच्चारण करके इस गोविंदाष्टकम् का पाठ करता है, और गोविंदा के चरण कमलों पर ध्यान के अमृत से उसके सभी पाप धुल जाते हैं, उसे मोक्ष की प्राप्ति होती है। परम आनंद के अमृत, गोविंदा में निवास।
hindi translation
govindASTakametadadhIte govindArpitacetA yo govindAcyuta mAdhava viSNo gokulanAyaka kRSNeti | govindAGghrisarojadhyAnasudhAjaladhautasamastAgho govindaM paramAnandAmRtamantaHsthaM sa tamabhyeti ||
hk transliteration by Sanscript