जगज्जाल पालम् कचत् कण्ठमालं शरच्चन्द्र भालं महादैत्य कालम् । नभोनीलकायम् दुरावारमायम् सुपद्मा सहायं भजेऽहं भजेऽहं ।। १ ।।
Lord Vishnu who is the protector of the world and wears a dazzling garland in his neck. He is considered as the death demons and monsters having the bodies color sky blue. Shri Hari has unstoppable powers of illusion husband of Goddess Lakshmi. I worship Lord Hari again and again. ।। 1 ।।
english translation
जो समस्त जगत के रक्षक हैं, जो गले में चमकता हार पहने हुए हैं, जिनका मस्तक शरद ऋतु में चमकते चन्द्रमा की तरह है और जो महादैत्यों के काल हैं। नभ (आकाश) के समान जिनका रंग नीला है, जो अजेय मायावी शक्तियों के स्वामी हैं, देवी लक्ष्मी जिनकी साथी हैं उन भगवान् विष्णु को मैं बारम्बार भजता/ती हूँ । ।। १ ।।
hindi translation
jagajjAla pAlam kacat kaNThamAlaM zaraccandra bhAlaM mahAdaitya kAlam | nabhonIlakAyam durAvAramAyam supadmA sahAyaM bhaje'haM bhaje'haM || 1 ||
hk transliteration by SanscriptShri Hari Stotram
जगज्जाल पालम् कचत् कण्ठमालं शरच्चन्द्र भालं महादैत्य कालम् । नभोनीलकायम् दुरावारमायम् सुपद्मा सहायं भजेऽहं भजेऽहं ।। १ ।।
Lord Vishnu who is the protector of the world and wears a dazzling garland in his neck. He is considered as the death demons and monsters having the bodies color sky blue. Shri Hari has unstoppable powers of illusion husband of Goddess Lakshmi. I worship Lord Hari again and again. ।। 1 ।।
english translation
जो समस्त जगत के रक्षक हैं, जो गले में चमकता हार पहने हुए हैं, जिनका मस्तक शरद ऋतु में चमकते चन्द्रमा की तरह है और जो महादैत्यों के काल हैं। नभ (आकाश) के समान जिनका रंग नीला है, जो अजेय मायावी शक्तियों के स्वामी हैं, देवी लक्ष्मी जिनकी साथी हैं उन भगवान् विष्णु को मैं बारम्बार भजता/ती हूँ । ।। १ ।।
hindi translation
jagajjAla pAlam kacat kaNThamAlaM zaraccandra bhAlaM mahAdaitya kAlam | nabhonIlakAyam durAvAramAyam supadmA sahAyaM bhaje'haM bhaje'haM || 1 ||
hk transliteration by Sanscript