Rig Veda

Progress:27.2%

प्र ये गावो॒ न भूर्ण॑यस्त्वे॒षा अ॒यासो॒ अक्र॑मुः । घ्नन्त॑: कृ॒ष्णामप॒ त्वच॑म् ॥ प्र ये गावो न भूर्णयस्त्वेषा अयासो अक्रमुः । घ्नन्तः कृष्णामप त्वचम् ॥

sanskrit

(Praise the Soma-juices) which descend like streams of water, swift, brilliant, rapid driving off the black skinned (rākṣasa).

english translation

pra ye gAvo॒ na bhUrNa॑yastve॒SA a॒yAso॒ akra॑muH | ghnanta॑: kR॒SNAmapa॒ tvaca॑m || pra ye gAvo na bhUrNayastveSA ayAso akramuH | ghnantaH kRSNAmapa tvacam ||

hk transliteration

सु॒वि॒तस्य॑ मनाम॒हेऽति॒ सेतुं॑ दुरा॒व्य॑म् । सा॒ह्वांसो॒ दस्यु॑मव्र॒तम् ॥ सुवितस्य मनामहेऽति सेतुं दुराव्यम् । साह्वांसो दस्युमव्रतम् ॥

sanskrit

We praise the auspicious Soma's imprisonment (of the rākṣasas) and hostile (intent against them), while we triumph over the enemy who performs no rites.

english translation

su॒vi॒tasya॑ manAma॒he'ti॒ setuM॑ durA॒vya॑m | sA॒hvAMso॒ dasyu॑mavra॒tam || suvitasya manAmahe'ti setuM durAvyam | sAhvAMso dasyumavratam ||

hk transliteration

शृ॒ण्वे वृ॒ष्टेरि॑व स्व॒नः पव॑मानस्य शु॒ष्मिण॑: । चर॑न्ति वि॒द्युतो॑ दि॒वि ॥ शृण्वे वृष्टेरिव स्वनः पवमानस्य शुष्मिणः । चरन्ति विद्युतो दिवि ॥

sanskrit

The sound of the purified, powerful Soma is heard like that of rain; (his) lightning moves in the sky.

english translation

zR॒Nve vR॒STeri॑va sva॒naH pava॑mAnasya zu॒SmiNa॑: | cara॑nti vi॒dyuto॑ di॒vi || zRNve vRSTeriva svanaH pavamAnasya zuSmiNaH | caranti vidyuto divi ||

hk transliteration

आ प॑वस्व म॒हीमिषं॒ गोम॑दिन्दो॒ हिर॑ण्यवत् । अश्वा॑व॒द्वाज॑वत्सु॒तः ॥ आ पवस्व महीमिषं गोमदिन्दो हिरण्यवत् । अश्वावद्वाजवत्सुतः ॥

sanskrit

When effused, Indu, pour forth much food with cows, gold, horses, and strength.

english translation

A pa॑vasva ma॒hImiSaM॒ goma॑dindo॒ hira॑Nyavat | azvA॑va॒dvAja॑vatsu॒taH || A pavasva mahImiSaM gomadindo hiraNyavat | azvAvadvAjavatsutaH ||

hk transliteration

स प॑वस्व विचर्षण॒ आ म॒ही रोद॑सी पृण । उ॒षाः सूर्यो॒ न र॒श्मिभि॑: ॥ स पवस्व विचर्षण आ मही रोदसी पृण । उषाः सूर्यो न रश्मिभिः ॥

sanskrit

Flow, all-seeing (Soma), fill the vast heaven and earth as the sun (fills) the days with his beams.

english translation

sa pa॑vasva vicarSaNa॒ A ma॒hI roda॑sI pRNa | u॒SAH sUryo॒ na ra॒zmibhi॑: || sa pavasva vicarSaNa A mahI rodasI pRNa | uSAH sUryo na razmibhiH ||

hk transliteration