1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
63.
सूक्त ६३
sUkta 63
64.
सूक्त ६४
sUkta 64
65.
सूक्त ६५
sUkta 65
66.
सूक्त ६६
sUkta 66
67.
सूक्त ६७
sUkta 67
68.
सूक्त ६८
sUkta 68
69.
सूक्त ६९
sUkta 69
70.
सूक्त ७०
sUkta 70
71.
सूक्त ७१
sUkta 71
72.
सूक्त ७२
sUkta 72
73.
सूक्त ७३
sUkta 73
•
सूक्त ७४
sUkta 74
75.
सूक्त ७५
sUkta 75
Progress:97.1%
सोमा॑रुद्रा धा॒रये॑थामसु॒र्यं१॒॑ प्र वा॑मि॒ष्टयोऽर॑मश्नुवन्तु । दमे॑दमे स॒प्त रत्ना॒ दधा॑ना॒ शं नो॑ भूतं द्वि॒पदे॒ शं चतु॑ष्पदे ॥ सोमारुद्रा धारयेथामसुर्यं प्र वामिष्टयोऽरमश्नुवन्तु । दमेदमे सप्त रत्ना दधाना शं नो भूतं द्विपदे शं चतुष्पदे ॥
sanskrit
Soma and Rudra, confirm (in us the strength) of asuras may sacrifices in every dwelling adequately reach you; do you, possessors of the seven precious things, besow happiness upon us; happiness upon our bipeds and quadrupeds.
english translation
somA॑rudrA dhA॒raye॑thAmasu॒ryaM1॒॑ pra vA॑mi॒STayo'ra॑maznuvantu | dame॑dame sa॒pta ratnA॒ dadhA॑nA॒ zaM no॑ bhUtaM dvi॒pade॒ zaM catu॑Spade || somArudrA dhArayethAmasuryaM pra vAmiSTayo'ramaznuvantu | damedame sapta ratnA dadhAnA zaM no bhUtaM dvipade zaM catuSpade ||
hk transliteration
सोमा॑रुद्रा॒ वि वृ॑हतं॒ विषू॑ची॒ममी॑वा॒ या नो॒ गय॑मावि॒वेश॑ । आ॒रे बा॑धेथां॒ निॠ॑तिं परा॒चैर॒स्मे भ॒द्रा सौ॑श्रव॒सानि॑ सन्तु ॥ सोमारुद्रा वि वृहतं विषूचीममीवा या नो गयमाविवेश । आरे बाधेथां निॠतिं पराचैरस्मे भद्रा सौश्रवसानि सन्तु ॥
sanskrit
Soma and Rudra, expel the widespread sickness that has entered into our dwellings; keep off Nirṛti, so that she may be far away, and may prosperous means of sustenance be ours.
english translation
somA॑rudrA॒ vi vR॑hataM॒ viSU॑cI॒mamI॑vA॒ yA no॒ gaya॑mAvi॒veza॑ | A॒re bA॑dhethAM॒ niRR॑tiM parA॒caira॒sme bha॒drA sau॑zrava॒sAni॑ santu || somArudrA vi vRhataM viSUcImamIvA yA no gayamAviveza | Are bAdhethAM niRRtiM parAcairasme bhadrA sauzravasAni santu ||
hk transliteration
सोमा॑रुद्रा यु॒वमे॒तान्य॒स्मे विश्वा॑ त॒नूषु॑ भेष॒जानि॑ धत्तम् । अव॑ स्यतं मु॒ञ्चतं॒ यन्नो॒ अस्ति॑ त॒नूषु॑ ब॒द्धं कृ॒तमेनो॑ अ॒स्मत् ॥ सोमारुद्रा युवमेतान्यस्मे विश्वा तनूषु भेषजानि धत्तम् । अव स्यतं मुञ्चतं यन्नो अस्ति तनूषु बद्धं कृतमेनो अस्मत् ॥
sanskrit
Soma and Rudra, grant all these medicamens for (the ailments of) our bodies; detach, set free, the perpetrated iniquity that has been bound up in our persons.
english translation
somA॑rudrA yu॒vame॒tAnya॒sme vizvA॑ ta॒nUSu॑ bheSa॒jAni॑ dhattam | ava॑ syataM mu॒JcataM॒ yanno॒ asti॑ ta॒nUSu॑ ba॒ddhaM kR॒tameno॑ a॒smat || somArudrA yuvametAnyasme vizvA tanUSu bheSajAni dhattam | ava syataM muJcataM yanno asti tanUSu baddhaM kRtameno asmat ||
hk transliteration
ति॒ग्मायु॑धौ ति॒ग्महे॑ती सु॒शेवौ॒ सोमा॑रुद्रावि॒ह सु मृ॑ळतं नः । प्र नो॑ मुञ्चतं॒ वरु॑णस्य॒ पाशा॑द्गोपा॒यतं॑ नः सुमन॒स्यमा॑ना ॥ तिग्मायुधौ तिग्महेती सुशेवौ सोमारुद्राविह सु मृळतं नः । प्र नो मुञ्चतं वरुणस्य पाशाद्गोपायतं नः सुमनस्यमाना ॥
sanskrit
Sharp-weaponed, sharp-arrowed, profoundly-honoured Soma and Rudra, grant us happiness in this world; propitiated by our praise, preserve us; liberate us from the bonds of Varuṇa.
english translation
ti॒gmAyu॑dhau ti॒gmahe॑tI su॒zevau॒ somA॑rudrAvi॒ha su mR॑LataM naH | pra no॑ muJcataM॒ varu॑Nasya॒ pAzA॑dgopA॒yataM॑ naH sumana॒syamA॑nA || tigmAyudhau tigmahetI suzevau somArudrAviha su mRLataM naH | pra no muJcataM varuNasya pAzAdgopAyataM naH sumanasyamAnA ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:97.1%
सोमा॑रुद्रा धा॒रये॑थामसु॒र्यं१॒॑ प्र वा॑मि॒ष्टयोऽर॑मश्नुवन्तु । दमे॑दमे स॒प्त रत्ना॒ दधा॑ना॒ शं नो॑ भूतं द्वि॒पदे॒ शं चतु॑ष्पदे ॥ सोमारुद्रा धारयेथामसुर्यं प्र वामिष्टयोऽरमश्नुवन्तु । दमेदमे सप्त रत्ना दधाना शं नो भूतं द्विपदे शं चतुष्पदे ॥
sanskrit
Soma and Rudra, confirm (in us the strength) of asuras may sacrifices in every dwelling adequately reach you; do you, possessors of the seven precious things, besow happiness upon us; happiness upon our bipeds and quadrupeds.
english translation
somA॑rudrA dhA॒raye॑thAmasu॒ryaM1॒॑ pra vA॑mi॒STayo'ra॑maznuvantu | dame॑dame sa॒pta ratnA॒ dadhA॑nA॒ zaM no॑ bhUtaM dvi॒pade॒ zaM catu॑Spade || somArudrA dhArayethAmasuryaM pra vAmiSTayo'ramaznuvantu | damedame sapta ratnA dadhAnA zaM no bhUtaM dvipade zaM catuSpade ||
hk transliteration
सोमा॑रुद्रा॒ वि वृ॑हतं॒ विषू॑ची॒ममी॑वा॒ या नो॒ गय॑मावि॒वेश॑ । आ॒रे बा॑धेथां॒ निॠ॑तिं परा॒चैर॒स्मे भ॒द्रा सौ॑श्रव॒सानि॑ सन्तु ॥ सोमारुद्रा वि वृहतं विषूचीममीवा या नो गयमाविवेश । आरे बाधेथां निॠतिं पराचैरस्मे भद्रा सौश्रवसानि सन्तु ॥
sanskrit
Soma and Rudra, expel the widespread sickness that has entered into our dwellings; keep off Nirṛti, so that she may be far away, and may prosperous means of sustenance be ours.
english translation
somA॑rudrA॒ vi vR॑hataM॒ viSU॑cI॒mamI॑vA॒ yA no॒ gaya॑mAvi॒veza॑ | A॒re bA॑dhethAM॒ niRR॑tiM parA॒caira॒sme bha॒drA sau॑zrava॒sAni॑ santu || somArudrA vi vRhataM viSUcImamIvA yA no gayamAviveza | Are bAdhethAM niRRtiM parAcairasme bhadrA sauzravasAni santu ||
hk transliteration
सोमा॑रुद्रा यु॒वमे॒तान्य॒स्मे विश्वा॑ त॒नूषु॑ भेष॒जानि॑ धत्तम् । अव॑ स्यतं मु॒ञ्चतं॒ यन्नो॒ अस्ति॑ त॒नूषु॑ ब॒द्धं कृ॒तमेनो॑ अ॒स्मत् ॥ सोमारुद्रा युवमेतान्यस्मे विश्वा तनूषु भेषजानि धत्तम् । अव स्यतं मुञ्चतं यन्नो अस्ति तनूषु बद्धं कृतमेनो अस्मत् ॥
sanskrit
Soma and Rudra, grant all these medicamens for (the ailments of) our bodies; detach, set free, the perpetrated iniquity that has been bound up in our persons.
english translation
somA॑rudrA yu॒vame॒tAnya॒sme vizvA॑ ta॒nUSu॑ bheSa॒jAni॑ dhattam | ava॑ syataM mu॒JcataM॒ yanno॒ asti॑ ta॒nUSu॑ ba॒ddhaM kR॒tameno॑ a॒smat || somArudrA yuvametAnyasme vizvA tanUSu bheSajAni dhattam | ava syataM muJcataM yanno asti tanUSu baddhaM kRtameno asmat ||
hk transliteration
ति॒ग्मायु॑धौ ति॒ग्महे॑ती सु॒शेवौ॒ सोमा॑रुद्रावि॒ह सु मृ॑ळतं नः । प्र नो॑ मुञ्चतं॒ वरु॑णस्य॒ पाशा॑द्गोपा॒यतं॑ नः सुमन॒स्यमा॑ना ॥ तिग्मायुधौ तिग्महेती सुशेवौ सोमारुद्राविह सु मृळतं नः । प्र नो मुञ्चतं वरुणस्य पाशाद्गोपायतं नः सुमनस्यमाना ॥
sanskrit
Sharp-weaponed, sharp-arrowed, profoundly-honoured Soma and Rudra, grant us happiness in this world; propitiated by our praise, preserve us; liberate us from the bonds of Varuṇa.
english translation
ti॒gmAyu॑dhau ti॒gmahe॑tI su॒zevau॒ somA॑rudrAvi॒ha su mR॑LataM naH | pra no॑ muJcataM॒ varu॑Nasya॒ pAzA॑dgopA॒yataM॑ naH sumana॒syamA॑nA || tigmAyudhau tigmahetI suzevau somArudrAviha su mRLataM naH | pra no muJcataM varuNasya pAzAdgopAyataM naH sumanasyamAnA ||
hk transliteration