Rig Veda

Progress:74.8%

वि पू॑ष॒न्नार॑या तुद प॒णेरि॑च्छ हृ॒दि प्रि॒यम् । अथे॑म॒स्मभ्यं॑ रन्धय ॥ वि पूषन्नारया तुद पणेरिच्छ हृदि प्रियम् । अथेमस्मभ्यं रन्धय ॥

sanskrit

Pierce with a goad, Pūṣan, the heart of the avaricious; genitive rate genitive rosity in his heart, and so render him complacent towards us.

english translation

vi pU॑Sa॒nnAra॑yA tuda pa॒Neri॑ccha hR॒di pri॒yam | athe॑ma॒smabhyaM॑ randhaya || vi pUSannArayA tuda paNericcha hRdi priyam | athemasmabhyaM randhaya ||

hk transliteration

आ रि॑ख किकि॒रा कृ॑णु पणी॒नां हृद॑या कवे । अथे॑म॒स्मभ्यं॑ रन्धय ॥ आ रिख किकिरा कृणु पणीनां हृदया कवे । अथेमस्मभ्यं रन्धय ॥

sanskrit

Abrade, wise Pūṣan, the hearts of the avaricious; relax (their hardness), and so render them complacent towards us.

english translation

A ri॑kha kiki॒rA kR॑Nu paNI॒nAM hRda॑yA kave | athe॑ma॒smabhyaM॑ randhaya || A rikha kikirA kRNu paNInAM hRdayA kave | athemasmabhyaM randhaya ||

hk transliteration

यां पू॑षन्ब्रह्म॒चोद॑नी॒मारां॒ बिभ॑र्ष्याघृणे । तया॑ समस्य॒ हृद॑य॒मा रि॑ख किकि॒रा कृ॑णु ॥ यां पूषन्ब्रह्मचोदनीमारां बिभर्ष्याघृणे । तया समस्य हृदयमा रिख किकिरा कृणु ॥

sanskrit

Resplendent Pūṣan, with that food-propelling goad which you bear, abrade the heart of every miser, and render it relaxed.

english translation

yAM pU॑Sanbrahma॒coda॑nI॒mArAM॒ bibha॑rSyAghRNe | tayA॑ samasya॒ hRda॑ya॒mA ri॑kha kiki॒rA kR॑Nu || yAM pUSanbrahmacodanImArAM bibharSyAghRNe | tayA samasya hRdayamA rikha kikirA kRNu ||

hk transliteration

या ते॒ अष्ट्रा॒ गो॑प॒शाघृ॑णे पशु॒साध॑नी । तस्या॑स्ते सु॒म्नमी॑महे ॥ या ते अष्ट्रा गोपशाघृणे पशुसाधनी । तस्यास्ते सुम्नमीमहे ॥

sanskrit

Resplendent Pūṣan, we ask of you the service of that your weapon, which is the guide of cows, the director of cattle.

english translation

yA te॒ aSTrA॒ go॑pa॒zAghR॑Ne pazu॒sAdha॑nI | tasyA॑ste su॒mnamI॑mahe || yA te aSTrA gopazAghRNe pazusAdhanI | tasyAste sumnamImahe ||

hk transliteration

उ॒त नो॑ गो॒षणिं॒ धिय॑मश्व॒सां वा॑ज॒सामु॒त । नृ॒वत्कृ॑णुहि वी॒तये॑ ॥ उत नो गोषणिं धियमश्वसां वाजसामुत । नृवत्कृणुहि वीतये ॥

sanskrit

Make our pious worship productive of cows, of horses, of food, of dependants, for our enjoyment.

english translation

u॒ta no॑ go॒SaNiM॒ dhiya॑mazva॒sAM vA॑ja॒sAmu॒ta | nR॒vatkR॑Nuhi vI॒taye॑ || uta no goSaNiM dhiyamazvasAM vAjasAmuta | nRvatkRNuhi vItaye ||

hk transliteration