Rig Veda

Progress:63.0%

य॒ज्ञाय॑ज्ञा वो अ॒ग्नये॑ गि॒रागि॑रा च॒ दक्ष॑से । प्रप्र॑ व॒यम॒मृतं॑ जा॒तवे॑दसं प्रि॒यं मि॒त्रं न शं॑सिषम् ॥ यज्ञायज्ञा वो अग्नये गिरागिरा च दक्षसे । प्रप्र वयममृतं जातवेदसं प्रियं मित्रं न शंसिषम् ॥

sanskrit

At every sacrifice (honour) the mighty Agni with your reiterated praise, while we glorify him, the immortal, who knows all things, our dear friend.

english translation

ya॒jJAya॑jJA vo a॒gnaye॑ gi॒rAgi॑rA ca॒ dakSa॑se | prapra॑ va॒yama॒mRtaM॑ jA॒tave॑dasaM pri॒yaM mi॒traM na zaM॑siSam || yajJAyajJA vo agnaye girAgirA ca dakSase | prapra vayamamRtaM jAtavedasaM priyaM mitraM na zaMsiSam ||

hk transliteration

ऊ॒र्जो नपा॑तं॒ स हि॒नायम॑स्म॒युर्दाशे॑म ह॒व्यदा॑तये । भुव॒द्वाजे॑ष्ववि॒ता भुव॑द्वृ॒ध उ॒त त्रा॒ता त॒नूना॑म् ॥ ऊर्जो नपातं स हिनायमस्मयुर्दाशेम हव्यदातये । भुवद्वाजेष्वविता भुवद्वृध उत त्राता तनूनाम् ॥

sanskrit

The son of strength, for he verily is propitious to us, to whom let us offer oblations as to the conveyer of them (to the gods); may he be our defender in battles; may he be our benefactor and the grandsire of our offspring.

english translation

U॒rjo napA॑taM॒ sa hi॒nAyama॑sma॒yurdAze॑ma ha॒vyadA॑taye | bhuva॒dvAje॑Svavi॒tA bhuva॑dvR॒dha u॒ta trA॒tA ta॒nUnA॑m || Urjo napAtaM sa hinAyamasmayurdAzema havyadAtaye | bhuvadvAjeSvavitA bhuvadvRdha uta trAtA tanUnAm ||

hk transliteration

वृषा॒ ह्य॑ग्ने अ॒जरो॑ म॒हान्वि॒भास्य॒र्चिषा॑ । अज॑स्रेण शो॒चिषा॒ शोशु॑चच्छुचे सुदी॒तिभि॒: सु दी॑दिहि ॥ वृषा ह्यग्ने अजरो महान्विभास्यर्चिषा । अजस्रेण शोचिषा शोशुचच्छुचे सुदीतिभिः सु दीदिहि ॥

sanskrit

Agni, who are the showerer (of benefits), mighty, and exempt from decay, you shine with (great) splendour; you are resplendent, brilliant (Agni), with unfading lustre; shine forth with glorious rays.

english translation

vRSA॒ hya॑gne a॒jaro॑ ma॒hAnvi॒bhAsya॒rciSA॑ | aja॑sreNa zo॒ciSA॒ zozu॑cacchuce sudI॒tibhi॒: su dI॑dihi || vRSA hyagne ajaro mahAnvibhAsyarciSA | ajasreNa zociSA zozucacchuce sudItibhiH su dIdihi ||

hk transliteration

म॒हो दे॒वान्यज॑सि॒ यक्ष्या॑नु॒षक्तव॒ क्रत्वो॒त दं॒सना॑ । अ॒र्वाच॑: सीं कृणुह्य॒ग्नेऽव॑से॒ रास्व॒ वाजो॒त वं॑स्व ॥ महो देवान्यजसि यक्ष्यानुषक्तव क्रत्वोत दंसना । अर्वाचः सीं कृणुह्यग्नेऽवसे रास्व वाजोत वंस्व ॥

sanskrit

You sacrifice to the mighty gods; sacrifice (for us) continually, for (sacrifice is perfected) by your wisdom and your acts; bring them down, Agni, for our salvation; present (to them) the sacrificial food, partake of it yourself.

english translation

ma॒ho de॒vAnyaja॑si॒ yakSyA॑nu॒Saktava॒ kratvo॒ta daM॒sanA॑ | a॒rvAca॑: sIM kRNuhya॒gne'va॑se॒ rAsva॒ vAjo॒ta vaM॑sva || maho devAnyajasi yakSyAnuSaktava kratvota daMsanA | arvAcaH sIM kRNuhyagne'vase rAsva vAjota vaMsva ||

hk transliteration

यमापो॒ अद्र॑यो॒ वना॒ गर्भ॑मृ॒तस्य॒ पिप्र॑ति । सह॑सा॒ यो म॑थि॒तो जाय॑ते॒ नृभि॑: पृथि॒व्या अधि॒ सान॑वि ॥ यमापो अद्रयो वना गर्भमृतस्य पिप्रति । सहसा यो मथितो जायते नृभिः पृथिव्या अधि सानवि ॥

sanskrit

(You are he) whom the waters, the mountains, the woods, nourish as the embryo of sacrifice; who, churned with strength by the performers (of the rite), are genitive rated in the highest plural ce of the earth.

english translation

yamApo॒ adra॑yo॒ vanA॒ garbha॑mR॒tasya॒ pipra॑ti | saha॑sA॒ yo ma॑thi॒to jAya॑te॒ nRbhi॑: pRthi॒vyA adhi॒ sAna॑vi || yamApo adrayo vanA garbhamRtasya piprati | sahasA yo mathito jAyate nRbhiH pRthivyA adhi sAnavi ||

hk transliteration