Rig Veda

Progress:53.5%

नय॒सीद्वति॒ द्विष॑: कृ॒णोष्यु॑क्थशं॒सिन॑: । नृभि॑: सु॒वीर॑ उच्यसे ॥ नयसीद्वति द्विषः कृणोष्युक्थशंसिनः । नृभिः सुवीर उच्यसे ॥

sanskrit

You remove (far from us) those who hate us; you prosper hose who repeat your praise; bestower of excellent male descendants, you are glorified by man.

english translation

naya॒sIdvati॒ dviSa॑: kR॒NoSyu॑kthazaM॒sina॑: | nRbhi॑: su॒vIra॑ ucyase || nayasIdvati dviSaH kRNoSyukthazaMsinaH | nRbhiH suvIra ucyase ||

hk transliteration

ब्र॒ह्माणं॒ ब्रह्म॑वाहसं गी॒र्भिः सखा॑यमृ॒ग्मिय॑म् । गां न दो॒हसे॑ हुवे ॥ ब्रह्माणं ब्रह्मवाहसं गीर्भिः सखायमृग्मियम् । गां न दोहसे हुवे ॥

sanskrit

I invoke with hymns Indra, our friends, who is Brahma, who is attracted by prayer and entitled to adoration, to milk him as a cow.

english translation

bra॒hmANaM॒ brahma॑vAhasaM gI॒rbhiH sakhA॑yamR॒gmiya॑m | gAM na do॒hase॑ huve || brahmANaM brahmavAhasaM gIrbhiH sakhAyamRgmiyam | gAM na dohase huve ||

hk transliteration

यस्य॒ विश्वा॑नि॒ हस्त॑योरू॒चुर्वसू॑नि॒ नि द्वि॒ता । वी॒रस्य॑ पृतना॒षह॑: ॥ यस्य विश्वानि हस्तयोरूचुर्वसूनि नि द्विता । वीरस्य पृतनाषहः ॥

sanskrit

In the hands of whom, the eroic subduer of hostile armies, (the sages) have declared, are all the treasures in both (heaven and earth).

english translation

yasya॒ vizvA॑ni॒ hasta॑yorU॒curvasU॑ni॒ ni dvi॒tA | vI॒rasya॑ pRtanA॒Saha॑: || yasya vizvAni hastayorUcurvasUni ni dvitA | vIrasya pRtanASahaH ||

hk transliteration

वि दृ॒ळ्हानि॑ चिदद्रिवो॒ जना॑नां शचीपते । वृ॒ह मा॒या अ॑नानत ॥ वि दृळ्हानि चिदद्रिवो जनानां शचीपते । वृह माया अनानत ॥

sanskrit

Wielder of the thunderbolt, lord of Śaci, demolish the strong (cities) of men; (battle), unbending (Indra) their devices.

english translation

vi dR॒LhAni॑ cidadrivo॒ janA॑nAM zacIpate | vR॒ha mA॒yA a॑nAnata || vi dRLhAni cidadrivo janAnAM zacIpate | vRha mAyA anAnata ||

hk transliteration

तमु॑ त्वा सत्य सोमपा॒ इन्द्र॑ वाजानां पते । अहू॑महि श्रव॒स्यव॑: ॥ तमु त्वा सत्य सोमपा इन्द्र वाजानां पते । अहूमहि श्रवस्यवः ॥

sanskrit

Veracious Indra, drinker of the Soma, provider of sustenance, we, desirous of food, invoke such as you are.

english translation

tamu॑ tvA satya somapA॒ indra॑ vAjAnAM pate | ahU॑mahi zrava॒syava॑: || tamu tvA satya somapA indra vAjAnAM pate | ahUmahi zravasyavaH ||

hk transliteration