1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
•
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
63.
सूक्त ६३
sUkta 63
64.
सूक्त ६४
sUkta 64
65.
सूक्त ६५
sUkta 65
66.
सूक्त ६६
sUkta 66
67.
सूक्त ६७
sUkta 67
68.
सूक्त ६८
sUkta 68
69.
सूक्त ६९
sUkta 69
70.
सूक्त ७०
sUkta 70
71.
सूक्त ७१
sUkta 71
72.
सूक्त ७२
sUkta 72
73.
सूक्त ७३
sUkta 73
74.
सूक्त ७४
sUkta 74
75.
सूक्त ७५
sUkta 75
Progress:53.5%
नय॒सीद्वति॒ द्विष॑: कृ॒णोष्यु॑क्थशं॒सिन॑: । नृभि॑: सु॒वीर॑ उच्यसे ॥ नयसीद्वति द्विषः कृणोष्युक्थशंसिनः । नृभिः सुवीर उच्यसे ॥
sanskrit
You remove (far from us) those who hate us; you prosper hose who repeat your praise; bestower of excellent male descendants, you are glorified by man.
english translation
naya॒sIdvati॒ dviSa॑: kR॒NoSyu॑kthazaM॒sina॑: | nRbhi॑: su॒vIra॑ ucyase || nayasIdvati dviSaH kRNoSyukthazaMsinaH | nRbhiH suvIra ucyase ||
hk transliteration
ब्र॒ह्माणं॒ ब्रह्म॑वाहसं गी॒र्भिः सखा॑यमृ॒ग्मिय॑म् । गां न दो॒हसे॑ हुवे ॥ ब्रह्माणं ब्रह्मवाहसं गीर्भिः सखायमृग्मियम् । गां न दोहसे हुवे ॥
sanskrit
I invoke with hymns Indra, our friends, who is Brahma, who is attracted by prayer and entitled to adoration, to milk him as a cow.
english translation
bra॒hmANaM॒ brahma॑vAhasaM gI॒rbhiH sakhA॑yamR॒gmiya॑m | gAM na do॒hase॑ huve || brahmANaM brahmavAhasaM gIrbhiH sakhAyamRgmiyam | gAM na dohase huve ||
hk transliteration
यस्य॒ विश्वा॑नि॒ हस्त॑योरू॒चुर्वसू॑नि॒ नि द्वि॒ता । वी॒रस्य॑ पृतना॒षह॑: ॥ यस्य विश्वानि हस्तयोरूचुर्वसूनि नि द्विता । वीरस्य पृतनाषहः ॥
sanskrit
In the hands of whom, the eroic subduer of hostile armies, (the sages) have declared, are all the treasures in both (heaven and earth).
english translation
yasya॒ vizvA॑ni॒ hasta॑yorU॒curvasU॑ni॒ ni dvi॒tA | vI॒rasya॑ pRtanA॒Saha॑: || yasya vizvAni hastayorUcurvasUni ni dvitA | vIrasya pRtanASahaH ||
hk transliteration
वि दृ॒ळ्हानि॑ चिदद्रिवो॒ जना॑नां शचीपते । वृ॒ह मा॒या अ॑नानत ॥ वि दृळ्हानि चिदद्रिवो जनानां शचीपते । वृह माया अनानत ॥
sanskrit
Wielder of the thunderbolt, lord of Śaci, demolish the strong (cities) of men; (battle), unbending (Indra) their devices.
english translation
vi dR॒LhAni॑ cidadrivo॒ janA॑nAM zacIpate | vR॒ha mA॒yA a॑nAnata || vi dRLhAni cidadrivo janAnAM zacIpate | vRha mAyA anAnata ||
hk transliteration
तमु॑ त्वा सत्य सोमपा॒ इन्द्र॑ वाजानां पते । अहू॑महि श्रव॒स्यव॑: ॥ तमु त्वा सत्य सोमपा इन्द्र वाजानां पते । अहूमहि श्रवस्यवः ॥
sanskrit
Veracious Indra, drinker of the Soma, provider of sustenance, we, desirous of food, invoke such as you are.
english translation
tamu॑ tvA satya somapA॒ indra॑ vAjAnAM pate | ahU॑mahi zrava॒syava॑: || tamu tvA satya somapA indra vAjAnAM pate | ahUmahi zravasyavaH ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:53.5%
नय॒सीद्वति॒ द्विष॑: कृ॒णोष्यु॑क्थशं॒सिन॑: । नृभि॑: सु॒वीर॑ उच्यसे ॥ नयसीद्वति द्विषः कृणोष्युक्थशंसिनः । नृभिः सुवीर उच्यसे ॥
sanskrit
You remove (far from us) those who hate us; you prosper hose who repeat your praise; bestower of excellent male descendants, you are glorified by man.
english translation
naya॒sIdvati॒ dviSa॑: kR॒NoSyu॑kthazaM॒sina॑: | nRbhi॑: su॒vIra॑ ucyase || nayasIdvati dviSaH kRNoSyukthazaMsinaH | nRbhiH suvIra ucyase ||
hk transliteration
ब्र॒ह्माणं॒ ब्रह्म॑वाहसं गी॒र्भिः सखा॑यमृ॒ग्मिय॑म् । गां न दो॒हसे॑ हुवे ॥ ब्रह्माणं ब्रह्मवाहसं गीर्भिः सखायमृग्मियम् । गां न दोहसे हुवे ॥
sanskrit
I invoke with hymns Indra, our friends, who is Brahma, who is attracted by prayer and entitled to adoration, to milk him as a cow.
english translation
bra॒hmANaM॒ brahma॑vAhasaM gI॒rbhiH sakhA॑yamR॒gmiya॑m | gAM na do॒hase॑ huve || brahmANaM brahmavAhasaM gIrbhiH sakhAyamRgmiyam | gAM na dohase huve ||
hk transliteration
यस्य॒ विश्वा॑नि॒ हस्त॑योरू॒चुर्वसू॑नि॒ नि द्वि॒ता । वी॒रस्य॑ पृतना॒षह॑: ॥ यस्य विश्वानि हस्तयोरूचुर्वसूनि नि द्विता । वीरस्य पृतनाषहः ॥
sanskrit
In the hands of whom, the eroic subduer of hostile armies, (the sages) have declared, are all the treasures in both (heaven and earth).
english translation
yasya॒ vizvA॑ni॒ hasta॑yorU॒curvasU॑ni॒ ni dvi॒tA | vI॒rasya॑ pRtanA॒Saha॑: || yasya vizvAni hastayorUcurvasUni ni dvitA | vIrasya pRtanASahaH ||
hk transliteration
वि दृ॒ळ्हानि॑ चिदद्रिवो॒ जना॑नां शचीपते । वृ॒ह मा॒या अ॑नानत ॥ वि दृळ्हानि चिदद्रिवो जनानां शचीपते । वृह माया अनानत ॥
sanskrit
Wielder of the thunderbolt, lord of Śaci, demolish the strong (cities) of men; (battle), unbending (Indra) their devices.
english translation
vi dR॒LhAni॑ cidadrivo॒ janA॑nAM zacIpate | vR॒ha mA॒yA a॑nAnata || vi dRLhAni cidadrivo janAnAM zacIpate | vRha mAyA anAnata ||
hk transliteration
तमु॑ त्वा सत्य सोमपा॒ इन्द्र॑ वाजानां पते । अहू॑महि श्रव॒स्यव॑: ॥ तमु त्वा सत्य सोमपा इन्द्र वाजानां पते । अहूमहि श्रवस्यवः ॥
sanskrit
Veracious Indra, drinker of the Soma, provider of sustenance, we, desirous of food, invoke such as you are.
english translation
tamu॑ tvA satya somapA॒ indra॑ vAjAnAM pate | ahU॑mahi zrava॒syava॑: || tamu tvA satya somapA indra vAjAnAM pate | ahUmahi zravasyavaH ||
hk transliteration