1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
•
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
Progress:10.5%
स ते॑ जानाति सुम॒तिं य॑विष्ठ॒ य ईव॑ते॒ ब्रह्म॑णे गा॒तुमैर॑त् । विश्वा॑न्यस्मै सु॒दिना॑नि रा॒यो द्यु॒म्नान्य॒र्यो वि दुरो॑ अ॒भि द्यौ॑त् ॥ स ते जानाति सुमतिं यविष्ठ य ईवते ब्रह्मणे गातुमैरत् । विश्वान्यस्मै सुदिनानि रायो द्युम्नान्यर्यो वि दुरो अभि द्यौत् ॥
sanskrit
He experiences your good favour, young (of the gods), who offers praise to you a Brahman, coming quickly (to bestow felicity); to him are all prosperous days and wealth (of cattle) and treasures; do you as the lord of sacrifice, shine upon his dwelling.
english translation
sa te॑ jAnAti suma॒tiM ya॑viSTha॒ ya Iva॑te॒ brahma॑Ne gA॒tumaira॑t | vizvA॑nyasmai su॒dinA॑ni rA॒yo dyu॒mnAnya॒ryo vi duro॑ a॒bhi dyau॑t || sa te jAnAti sumatiM yaviSTha ya Ivate brahmaNe gAtumairat | vizvAnyasmai sudinAni rAyo dyumnAnyaryo vi duro abhi dyaut ||
hk transliteration
सेद॑ग्ने अस्तु सु॒भग॑: सु॒दानु॒र्यस्त्वा॒ नित्ये॑न ह॒विषा॒ य उ॒क्थैः । पिप्री॑षति॒ स्व आयु॑षि दुरो॒णे विश्वेद॑स्मै सु॒दिना॒ सास॑दि॒ष्टिः ॥ सेदग्ने अस्तु सुभगः सुदानुर्यस्त्वा नित्येन हविषा य उक्थैः । पिप्रीषति स्व आयुषि दुरोणे विश्वेदस्मै सुदिना सासदिष्टिः ॥
sanskrit
May the liberal man ever be prosperous who propitiate you with constant oblations and praises; may all the days in his arduous life be prosperous, and may this (his) sacrifice be (productive of reward).
english translation
seda॑gne astu su॒bhaga॑: su॒dAnu॒ryastvA॒ nitye॑na ha॒viSA॒ ya u॒kthaiH | piprI॑Sati॒ sva Ayu॑Si duro॒Ne vizveda॑smai su॒dinA॒ sAsa॑di॒STiH || sedagne astu subhagaH sudAnuryastvA nityena haviSA ya ukthaiH | piprISati sva AyuSi duroNe vizvedasmai sudinA sAsadiSTiH ||
hk transliteration
अर्चा॑मि ते सुम॒तिं घोष्य॒र्वाक्सं ते॑ वा॒वाता॑ जरतामि॒यं गीः । स्वश्वा॑स्त्वा सु॒रथा॑ मर्जयेमा॒स्मे क्ष॒त्राणि॑ धारये॒रनु॒ द्यून् ॥ अर्चामि ते सुमतिं घोष्यर्वाक्सं ते वावाता जरतामियं गीः । स्वश्वास्त्वा सुरथा मर्जयेमास्मे क्षत्राणि धारयेरनु द्यून् ॥
sanskrit
I reverence your good favour, Agni; may this reiterated and resounding hymn convey due praise to your presence; may we be possessed of good horses and good cars, that we may pay you homage; and do you daily bestow upon us riches.
english translation
arcA॑mi te suma॒tiM ghoSya॒rvAksaM te॑ vA॒vAtA॑ jaratAmi॒yaM gIH | svazvA॑stvA su॒rathA॑ marjayemA॒sme kSa॒trANi॑ dhAraye॒ranu॒ dyUn || arcAmi te sumatiM ghoSyarvAksaM te vAvAtA jaratAmiyaM gIH | svazvAstvA surathA marjayemAsme kSatrANi dhArayeranu dyUn ||
hk transliteration
इ॒ह त्वा॒ भूर्या च॑रे॒दुप॒ त्मन्दोषा॑वस्तर्दीदि॒वांस॒मनु॒ द्यून् । क्रीळ॑न्तस्त्वा सु॒मन॑सः सपेमा॒भि द्यु॒म्ना त॑स्थि॒वांसो॒ जना॑नाम् ॥ इह त्वा भूर्या चरेदुप त्मन्दोषावस्तर्दीदिवांसमनु द्यून् । क्रीळन्तस्त्वा सुमनसः सपेमाभि द्युम्ना तस्थिवांसो जनानाम् ॥
sanskrit
May every one of his own accord diligently worship you, shining in the (hall) morning and evening, every day; thus, sporting in our dwellings, (enjoying) the wealth (of hostile) man, may we with happy hearts worship you.
english translation
i॒ha tvA॒ bhUryA ca॑re॒dupa॒ tmandoSA॑vastardIdi॒vAMsa॒manu॒ dyUn | krILa॑ntastvA su॒mana॑saH sapemA॒bhi dyu॒mnA ta॑sthi॒vAMso॒ janA॑nAm || iha tvA bhUryA caredupa tmandoSAvastardIdivAMsamanu dyUn | krILantastvA sumanasaH sapemAbhi dyumnA tasthivAMso janAnAm ||
hk transliteration
यस्त्वा॒ स्वश्व॑: सुहिर॒ण्यो अ॑ग्न उप॒याति॒ वसु॑मता॒ रथे॑न । तस्य॑ त्रा॒ता भ॑वसि॒ तस्य॒ सखा॒ यस्त॑ आति॒थ्यमा॑नु॒षग्जुजो॑षत् ॥ यस्त्वा स्वश्वः सुहिरण्यो अग्न उपयाति वसुमता रथेन । तस्य त्राता भवसि तस्य सखा यस्त आतिथ्यमानुषग्जुजोषत् ॥
sanskrit
You Agni, are the protector of him who, possessed of good horses and a golden car, approaches you with a chariot laden with wealth; you are the friend of him who gratifies you be the due performance of hospitality to you.
english translation
yastvA॒ svazva॑: suhira॒Nyo a॑gna upa॒yAti॒ vasu॑matA॒ rathe॑na | tasya॑ trA॒tA bha॑vasi॒ tasya॒ sakhA॒ yasta॑ Ati॒thyamA॑nu॒Sagjujo॑Sat || yastvA svazvaH suhiraNyo agna upayAti vasumatA rathena | tasya trAtA bhavasi tasya sakhA yasta AtithyamAnuSagjujoSat ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:10.5%
स ते॑ जानाति सुम॒तिं य॑विष्ठ॒ य ईव॑ते॒ ब्रह्म॑णे गा॒तुमैर॑त् । विश्वा॑न्यस्मै सु॒दिना॑नि रा॒यो द्यु॒म्नान्य॒र्यो वि दुरो॑ अ॒भि द्यौ॑त् ॥ स ते जानाति सुमतिं यविष्ठ य ईवते ब्रह्मणे गातुमैरत् । विश्वान्यस्मै सुदिनानि रायो द्युम्नान्यर्यो वि दुरो अभि द्यौत् ॥
sanskrit
He experiences your good favour, young (of the gods), who offers praise to you a Brahman, coming quickly (to bestow felicity); to him are all prosperous days and wealth (of cattle) and treasures; do you as the lord of sacrifice, shine upon his dwelling.
english translation
sa te॑ jAnAti suma॒tiM ya॑viSTha॒ ya Iva॑te॒ brahma॑Ne gA॒tumaira॑t | vizvA॑nyasmai su॒dinA॑ni rA॒yo dyu॒mnAnya॒ryo vi duro॑ a॒bhi dyau॑t || sa te jAnAti sumatiM yaviSTha ya Ivate brahmaNe gAtumairat | vizvAnyasmai sudinAni rAyo dyumnAnyaryo vi duro abhi dyaut ||
hk transliteration
सेद॑ग्ने अस्तु सु॒भग॑: सु॒दानु॒र्यस्त्वा॒ नित्ये॑न ह॒विषा॒ य उ॒क्थैः । पिप्री॑षति॒ स्व आयु॑षि दुरो॒णे विश्वेद॑स्मै सु॒दिना॒ सास॑दि॒ष्टिः ॥ सेदग्ने अस्तु सुभगः सुदानुर्यस्त्वा नित्येन हविषा य उक्थैः । पिप्रीषति स्व आयुषि दुरोणे विश्वेदस्मै सुदिना सासदिष्टिः ॥
sanskrit
May the liberal man ever be prosperous who propitiate you with constant oblations and praises; may all the days in his arduous life be prosperous, and may this (his) sacrifice be (productive of reward).
english translation
seda॑gne astu su॒bhaga॑: su॒dAnu॒ryastvA॒ nitye॑na ha॒viSA॒ ya u॒kthaiH | piprI॑Sati॒ sva Ayu॑Si duro॒Ne vizveda॑smai su॒dinA॒ sAsa॑di॒STiH || sedagne astu subhagaH sudAnuryastvA nityena haviSA ya ukthaiH | piprISati sva AyuSi duroNe vizvedasmai sudinA sAsadiSTiH ||
hk transliteration
अर्चा॑मि ते सुम॒तिं घोष्य॒र्वाक्सं ते॑ वा॒वाता॑ जरतामि॒यं गीः । स्वश्वा॑स्त्वा सु॒रथा॑ मर्जयेमा॒स्मे क्ष॒त्राणि॑ धारये॒रनु॒ द्यून् ॥ अर्चामि ते सुमतिं घोष्यर्वाक्सं ते वावाता जरतामियं गीः । स्वश्वास्त्वा सुरथा मर्जयेमास्मे क्षत्राणि धारयेरनु द्यून् ॥
sanskrit
I reverence your good favour, Agni; may this reiterated and resounding hymn convey due praise to your presence; may we be possessed of good horses and good cars, that we may pay you homage; and do you daily bestow upon us riches.
english translation
arcA॑mi te suma॒tiM ghoSya॒rvAksaM te॑ vA॒vAtA॑ jaratAmi॒yaM gIH | svazvA॑stvA su॒rathA॑ marjayemA॒sme kSa॒trANi॑ dhAraye॒ranu॒ dyUn || arcAmi te sumatiM ghoSyarvAksaM te vAvAtA jaratAmiyaM gIH | svazvAstvA surathA marjayemAsme kSatrANi dhArayeranu dyUn ||
hk transliteration
इ॒ह त्वा॒ भूर्या च॑रे॒दुप॒ त्मन्दोषा॑वस्तर्दीदि॒वांस॒मनु॒ द्यून् । क्रीळ॑न्तस्त्वा सु॒मन॑सः सपेमा॒भि द्यु॒म्ना त॑स्थि॒वांसो॒ जना॑नाम् ॥ इह त्वा भूर्या चरेदुप त्मन्दोषावस्तर्दीदिवांसमनु द्यून् । क्रीळन्तस्त्वा सुमनसः सपेमाभि द्युम्ना तस्थिवांसो जनानाम् ॥
sanskrit
May every one of his own accord diligently worship you, shining in the (hall) morning and evening, every day; thus, sporting in our dwellings, (enjoying) the wealth (of hostile) man, may we with happy hearts worship you.
english translation
i॒ha tvA॒ bhUryA ca॑re॒dupa॒ tmandoSA॑vastardIdi॒vAMsa॒manu॒ dyUn | krILa॑ntastvA su॒mana॑saH sapemA॒bhi dyu॒mnA ta॑sthi॒vAMso॒ janA॑nAm || iha tvA bhUryA caredupa tmandoSAvastardIdivAMsamanu dyUn | krILantastvA sumanasaH sapemAbhi dyumnA tasthivAMso janAnAm ||
hk transliteration
यस्त्वा॒ स्वश्व॑: सुहिर॒ण्यो अ॑ग्न उप॒याति॒ वसु॑मता॒ रथे॑न । तस्य॑ त्रा॒ता भ॑वसि॒ तस्य॒ सखा॒ यस्त॑ आति॒थ्यमा॑नु॒षग्जुजो॑षत् ॥ यस्त्वा स्वश्वः सुहिरण्यो अग्न उपयाति वसुमता रथेन । तस्य त्राता भवसि तस्य सखा यस्त आतिथ्यमानुषग्जुजोषत् ॥
sanskrit
You Agni, are the protector of him who, possessed of good horses and a golden car, approaches you with a chariot laden with wealth; you are the friend of him who gratifies you be the due performance of hospitality to you.
english translation
yastvA॒ svazva॑: suhira॒Nyo a॑gna upa॒yAti॒ vasu॑matA॒ rathe॑na | tasya॑ trA॒tA bha॑vasi॒ tasya॒ sakhA॒ yasta॑ Ati॒thyamA॑nu॒Sagjujo॑Sat || yastvA svazvaH suhiraNyo agna upayAti vasumatA rathena | tasya trAtA bhavasi tasya sakhA yasta AtithyamAnuSagjujoSat ||
hk transliteration