1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
•
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
Progress:61.1%
भू॒यामो॒ षु त्वाव॑त॒: सखा॑य इन्द्र॒ गोम॑तः । युजो॒ वाजा॑य॒ घृष्व॑ये ॥ भूयामो षु त्वावतः सखाय इन्द्र गोमतः । युजो वाजाय घृष्वये ॥
sanskrit
May we, Indra, be the friends of one like you, possessed of cattle, allied (to him) for (the sake of) abundant food.
english translation
bhU॒yAmo॒ Su tvAva॑ta॒: sakhA॑ya indra॒ goma॑taH | yujo॒ vAjA॑ya॒ ghRSva॑ye || bhUyAmo Su tvAvataH sakhAya indra gomataH | yujo vAjAya ghRSvaye ||
hk transliteration
त्वं ह्येक॒ ईशि॑ष॒ इन्द्र॒ वाज॑स्य॒ गोम॑तः । स नो॑ यन्धि म॒हीमिष॑म् ॥ त्वं ह्येक ईशिष इन्द्र वाजस्य गोमतः । स नो यन्धि महीमिषम् ॥
sanskrit
For you alone, Indra, are lord over food combined with cattle; therefore do you grant us ample food.
english translation
tvaM hyeka॒ Izi॑Sa॒ indra॒ vAja॑sya॒ goma॑taH | sa no॑ yandhi ma॒hImiSa॑m || tvaM hyeka IziSa indra vAjasya gomataH | sa no yandhi mahImiSam ||
hk transliteration
न त्वा॑ वरन्ते अ॒न्यथा॒ यद्दित्स॑सि स्तु॒तो म॒घम् । स्तो॒तृभ्य॑ इन्द्र गिर्वणः ॥ न त्वा वरन्ते अन्यथा यद्दित्ससि स्तुतो मघम् । स्तोतृभ्य इन्द्र गिर्वणः ॥
sanskrit
None change your purpose, Indra, object of laudation, when, being praised, you desire to bestow wealth upon the praisers.
english translation
na tvA॑ varante a॒nyathA॒ yadditsa॑si stu॒to ma॒gham | sto॒tRbhya॑ indra girvaNaH || na tvA varante anyathA yadditsasi stuto magham | stotRbhya indra girvaNaH ||
hk transliteration
अ॒भि त्वा॒ गोत॑मा गि॒रानू॑षत॒ प्र दा॒वने॑ । इन्द्र॒ वाजा॑य॒ घृष्व॑ये ॥ अभि त्वा गोतमा गिरानूषत प्र दावने । इन्द्र वाजाय घृष्वये ॥
sanskrit
The Gotamas glorify you, Indra, with praise, that you may grant wealth, and for the sake of abundant food.
english translation
a॒bhi tvA॒ gota॑mA gi॒rAnU॑Sata॒ pra dA॒vane॑ | indra॒ vAjA॑ya॒ ghRSva॑ye || abhi tvA gotamA girAnUSata pra dAvane | indra vAjAya ghRSvaye ||
hk transliteration
प्र ते॑ वोचाम वी॒र्या॒३॒॑ या म॑न्दसा॒न आरु॑जः । पुरो॒ दासी॑र॒भीत्य॑ ॥ प्र ते वोचाम वीर्या या मन्दसान आरुजः । पुरो दासीरभीत्य ॥
sanskrit
We proclaim your prowess, whereby exhilarated (by the Soma), and having gone against them, you have demolished the servile cities.
english translation
pra te॑ vocAma vI॒ryA॒3॒॑ yA ma॑ndasA॒na Aru॑jaH | puro॒ dAsI॑ra॒bhItya॑ || pra te vocAma vIryA yA mandasAna ArujaH | puro dAsIrabhItya ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:61.1%
भू॒यामो॒ षु त्वाव॑त॒: सखा॑य इन्द्र॒ गोम॑तः । युजो॒ वाजा॑य॒ घृष्व॑ये ॥ भूयामो षु त्वावतः सखाय इन्द्र गोमतः । युजो वाजाय घृष्वये ॥
sanskrit
May we, Indra, be the friends of one like you, possessed of cattle, allied (to him) for (the sake of) abundant food.
english translation
bhU॒yAmo॒ Su tvAva॑ta॒: sakhA॑ya indra॒ goma॑taH | yujo॒ vAjA॑ya॒ ghRSva॑ye || bhUyAmo Su tvAvataH sakhAya indra gomataH | yujo vAjAya ghRSvaye ||
hk transliteration
त्वं ह्येक॒ ईशि॑ष॒ इन्द्र॒ वाज॑स्य॒ गोम॑तः । स नो॑ यन्धि म॒हीमिष॑म् ॥ त्वं ह्येक ईशिष इन्द्र वाजस्य गोमतः । स नो यन्धि महीमिषम् ॥
sanskrit
For you alone, Indra, are lord over food combined with cattle; therefore do you grant us ample food.
english translation
tvaM hyeka॒ Izi॑Sa॒ indra॒ vAja॑sya॒ goma॑taH | sa no॑ yandhi ma॒hImiSa॑m || tvaM hyeka IziSa indra vAjasya gomataH | sa no yandhi mahImiSam ||
hk transliteration
न त्वा॑ वरन्ते अ॒न्यथा॒ यद्दित्स॑सि स्तु॒तो म॒घम् । स्तो॒तृभ्य॑ इन्द्र गिर्वणः ॥ न त्वा वरन्ते अन्यथा यद्दित्ससि स्तुतो मघम् । स्तोतृभ्य इन्द्र गिर्वणः ॥
sanskrit
None change your purpose, Indra, object of laudation, when, being praised, you desire to bestow wealth upon the praisers.
english translation
na tvA॑ varante a॒nyathA॒ yadditsa॑si stu॒to ma॒gham | sto॒tRbhya॑ indra girvaNaH || na tvA varante anyathA yadditsasi stuto magham | stotRbhya indra girvaNaH ||
hk transliteration
अ॒भि त्वा॒ गोत॑मा गि॒रानू॑षत॒ प्र दा॒वने॑ । इन्द्र॒ वाजा॑य॒ घृष्व॑ये ॥ अभि त्वा गोतमा गिरानूषत प्र दावने । इन्द्र वाजाय घृष्वये ॥
sanskrit
The Gotamas glorify you, Indra, with praise, that you may grant wealth, and for the sake of abundant food.
english translation
a॒bhi tvA॒ gota॑mA gi॒rAnU॑Sata॒ pra dA॒vane॑ | indra॒ vAjA॑ya॒ ghRSva॑ye || abhi tvA gotamA girAnUSata pra dAvane | indra vAjAya ghRSvaye ||
hk transliteration
प्र ते॑ वोचाम वी॒र्या॒३॒॑ या म॑न्दसा॒न आरु॑जः । पुरो॒ दासी॑र॒भीत्य॑ ॥ प्र ते वोचाम वीर्या या मन्दसान आरुजः । पुरो दासीरभीत्य ॥
sanskrit
We proclaim your prowess, whereby exhilarated (by the Soma), and having gone against them, you have demolished the servile cities.
english translation
pra te॑ vocAma vI॒ryA॒3॒॑ yA ma॑ndasA॒na Aru॑jaH | puro॒ dAsI॑ra॒bhItya॑ || pra te vocAma vIryA yA mandasAna ArujaH | puro dAsIrabhItya ||
hk transliteration