1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
10.
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
•
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
Progress:59.4%
अ॒स्माँ इ॒हा वृ॑णीष्व स॒ख्याय॑ स्व॒स्तये॑ । म॒हो रा॒ये दि॒वित्म॑ते ॥ अस्माँ इहा वृणीष्व सख्याय स्वस्तये । महो राये दिवित्मते ॥
sanskrit
Select us, Indra, on this occasion, for your friendship, for (our) welfare, for vast and splendid riches.
english translation
a॒smA~ i॒hA vR॑NISva sa॒khyAya॑ sva॒staye॑ | ma॒ho rA॒ye di॒vitma॑te || asmA~ ihA vRNISva sakhyAya svastaye | maho rAye divitmate ||
hk transliteration
अ॒स्माँ अ॑विड्ढि वि॒श्वहेन्द्र॑ रा॒या परी॑णसा । अ॒स्मान्विश्वा॑भिरू॒तिभि॑: ॥ अस्माँ अविड्ढि विश्वहेन्द्र राया परीणसा । अस्मान्विश्वाभिरूतिभिः ॥
sanskrit
Favour us, Indra, daily with infinite riches (protect) us with all protections.
english translation
a॒smA~ a॑viDDhi vi॒zvahendra॑ rA॒yA parI॑NasA | a॒smAnvizvA॑bhirU॒tibhi॑: || asmA~ aviDDhi vizvahendra rAyA parINasA | asmAnvizvAbhirUtibhiH ||
hk transliteration
अ॒स्मभ्यं॒ ताँ अपा॑ वृधि व्र॒जाँ अस्ते॑व॒ गोम॑तः । नवा॑भिरिन्द्रो॒तिभि॑: ॥ अस्मभ्यं ताँ अपा वृधि व्रजाँ अस्तेव गोमतः । नवाभिरिन्द्रोतिभिः ॥
sanskrit
With fresh protections, Indra, like a warrior, open for us those pastures filled with cattle.
english translation
a॒smabhyaM॒ tA~ apA॑ vRdhi vra॒jA~ aste॑va॒ goma॑taH | navA॑bhirindro॒tibhi॑: || asmabhyaM tA~ apA vRdhi vrajA~ asteva gomataH | navAbhirindrotibhiH ||
hk transliteration
अ॒स्माकं॑ धृष्णु॒या रथो॑ द्यु॒माँ इ॒न्द्रान॑पच्युतः । ग॒व्युर॑श्व॒युरी॑यते ॥ अस्माकं धृष्णुया रथो द्युमाँ इन्द्रानपच्युतः । गव्युरश्वयुरीयते ॥
sanskrit
May our chariot, Indra, foe-repelling, brilliant unfailing, proceed (everywhere), possessing us of cattle and of horses.
english translation
a॒smAkaM॑ dhRSNu॒yA ratho॑ dyu॒mA~ i॒ndrAna॑pacyutaH | ga॒vyura॑zva॒yurI॑yate || asmAkaM dhRSNuyA ratho dyumA~ indrAnapacyutaH | gavyurazvayurIyate ||
hk transliteration
अ॒स्माक॑मुत्त॒मं कृ॑धि॒ श्रवो॑ दे॒वेषु॑ सूर्य । वर्षि॑ष्ठं॒ द्यामि॑वो॒परि॑ ॥ अस्माकमुत्तमं कृधि श्रवो देवेषु सूर्य । वर्षिष्ठं द्यामिवोपरि ॥
sanskrit
Sūrya, make our fame exalted among the gods, as (you have plural ced) the sky, the shedder of most copious rain, above (all other regions).
english translation
a॒smAka॑mutta॒maM kR॑dhi॒ zravo॑ de॒veSu॑ sUrya | varSi॑SThaM॒ dyAmi॑vo॒pari॑ || asmAkamuttamaM kRdhi zravo deveSu sUrya | varSiSThaM dyAmivopari ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:59.4%
अ॒स्माँ इ॒हा वृ॑णीष्व स॒ख्याय॑ स्व॒स्तये॑ । म॒हो रा॒ये दि॒वित्म॑ते ॥ अस्माँ इहा वृणीष्व सख्याय स्वस्तये । महो राये दिवित्मते ॥
sanskrit
Select us, Indra, on this occasion, for your friendship, for (our) welfare, for vast and splendid riches.
english translation
a॒smA~ i॒hA vR॑NISva sa॒khyAya॑ sva॒staye॑ | ma॒ho rA॒ye di॒vitma॑te || asmA~ ihA vRNISva sakhyAya svastaye | maho rAye divitmate ||
hk transliteration
अ॒स्माँ अ॑विड्ढि वि॒श्वहेन्द्र॑ रा॒या परी॑णसा । अ॒स्मान्विश्वा॑भिरू॒तिभि॑: ॥ अस्माँ अविड्ढि विश्वहेन्द्र राया परीणसा । अस्मान्विश्वाभिरूतिभिः ॥
sanskrit
Favour us, Indra, daily with infinite riches (protect) us with all protections.
english translation
a॒smA~ a॑viDDhi vi॒zvahendra॑ rA॒yA parI॑NasA | a॒smAnvizvA॑bhirU॒tibhi॑: || asmA~ aviDDhi vizvahendra rAyA parINasA | asmAnvizvAbhirUtibhiH ||
hk transliteration
अ॒स्मभ्यं॒ ताँ अपा॑ वृधि व्र॒जाँ अस्ते॑व॒ गोम॑तः । नवा॑भिरिन्द्रो॒तिभि॑: ॥ अस्मभ्यं ताँ अपा वृधि व्रजाँ अस्तेव गोमतः । नवाभिरिन्द्रोतिभिः ॥
sanskrit
With fresh protections, Indra, like a warrior, open for us those pastures filled with cattle.
english translation
a॒smabhyaM॒ tA~ apA॑ vRdhi vra॒jA~ aste॑va॒ goma॑taH | navA॑bhirindro॒tibhi॑: || asmabhyaM tA~ apA vRdhi vrajA~ asteva gomataH | navAbhirindrotibhiH ||
hk transliteration
अ॒स्माकं॑ धृष्णु॒या रथो॑ द्यु॒माँ इ॒न्द्रान॑पच्युतः । ग॒व्युर॑श्व॒युरी॑यते ॥ अस्माकं धृष्णुया रथो द्युमाँ इन्द्रानपच्युतः । गव्युरश्वयुरीयते ॥
sanskrit
May our chariot, Indra, foe-repelling, brilliant unfailing, proceed (everywhere), possessing us of cattle and of horses.
english translation
a॒smAkaM॑ dhRSNu॒yA ratho॑ dyu॒mA~ i॒ndrAna॑pacyutaH | ga॒vyura॑zva॒yurI॑yate || asmAkaM dhRSNuyA ratho dyumA~ indrAnapacyutaH | gavyurazvayurIyate ||
hk transliteration
अ॒स्माक॑मुत्त॒मं कृ॑धि॒ श्रवो॑ दे॒वेषु॑ सूर्य । वर्षि॑ष्ठं॒ द्यामि॑वो॒परि॑ ॥ अस्माकमुत्तमं कृधि श्रवो देवेषु सूर्य । वर्षिष्ठं द्यामिवोपरि ॥
sanskrit
Sūrya, make our fame exalted among the gods, as (you have plural ced) the sky, the shedder of most copious rain, above (all other regions).
english translation
a॒smAka॑mutta॒maM kR॑dhi॒ zravo॑ de॒veSu॑ sUrya | varSi॑SThaM॒ dyAmi॑vo॒pari॑ || asmAkamuttamaM kRdhi zravo deveSu sUrya | varSiSThaM dyAmivopari ||
hk transliteration