1.
सूक्त १
sUkta 1
2.
सूक्त २
sUkta 2
3.
सूक्त ३
sUkta 3
4.
सूक्त ४
sUkta 4
5.
सूक्त ५
sUkta 5
6.
सूक्त ६
sUkta 6
7.
सूक्त ७
sUkta 7
8.
सूक्त ८
sUkta 8
9.
सूक्त ९
sUkta 9
•
सूक्त १०
sUkta 10
11.
सूक्त ११
sUkta 11
12.
सूक्त १२
sUkta 12
13.
सूक्त १३
sUkta 13
14.
सूक्त १४
sUkta 14
15.
सूक्त १५
sUkta 15
16.
सूक्त १६
sUkta 16
17.
सूक्त १७
sUkta 17
18.
सूक्त १८
sUkta 18
19.
सूक्त १९
sUkta 19
20.
सूक्त २०
sUkta 20
21.
सूक्त २१
sUkta 21
22.
सूक्त २२
sUkta 22
23.
सूक्त २३
sUkta 23
24.
सूक्त २४
sUkta 24
25.
सूक्त २५
sUkta 25
26.
सूक्त २६
sUkta 26
27.
सूक्त २७
sUkta 27
28.
सूक्त २८
sUkta 28
29.
सूक्त २९
sUkta 29
30.
सूक्त ३०
sUkta 30
31.
सूक्त ३१
sUkta 31
32.
सूक्त ३२
sUkta 32
33.
सूक्त ३३
sUkta 33
34.
सूक्त ३४
sUkta 34
35.
सूक्त ३५
sUkta 35
36.
सूक्त ३६
sUkta 36
37.
सूक्त ३७
sUkta 37
38.
सूक्त ३८
sUkta 38
39.
सूक्त ३९
sUkta 39
40.
सूक्त ४०
sUkta 40
41.
सूक्त ४१
sUkta 41
42.
सूक्त ४२
sUkta 42
43.
सूक्त ४३
sUkta 43
44.
सूक्त ४४
sUkta 44
45.
सूक्त ४५
sUkta 45
46.
सूक्त ४६
sUkta 46
47.
सूक्त ४७
sUkta 47
48.
सूक्त ४८
sUkta 48
49.
सूक्त ४९
sUkta 49
50.
सूक्त ५०
sUkta 50
51.
सूक्त ५१
sUkta 51
52.
सूक्त ५२
sUkta 52
53.
सूक्त ५३
sUkta 53
54.
सूक्त ५४
sUkta 54
55.
सूक्त ५५
sUkta 55
56.
सूक्त ५६
sUkta 56
57.
सूक्त ५७
sUkta 57
58.
सूक्त ५८
sUkta 58
59.
सूक्त ५९
sUkta 59
60.
सूक्त ६०
sUkta 60
61.
सूक्त ६१
sUkta 61
62.
सूक्त ६२
sUkta 62
Progress:19.3%
अ॒ग्निं व॑र्धन्तु नो॒ गिरो॒ यतो॒ जाय॑त उ॒क्थ्य॑: । म॒हे वाजा॑य॒ द्रवि॑णाय दर्श॒तः ॥ अग्निं वर्धन्तु नो गिरो यतो जायत उक्थ्यः । महे वाजाय द्रविणाय दर्शतः ॥
sanskrit
May ourhymns exalt Agni, so that he may be born more worthy of praise, and may become manifest for the purpose of (bestowing) abundant food and riches.
english translation
a॒gniM va॑rdhantu no॒ giro॒ yato॒ jAya॑ta u॒kthya॑: | ma॒he vAjA॑ya॒ dravi॑NAya darza॒taH || agniM vardhantu no giro yato jAyata ukthyaH | mahe vAjAya draviNAya darzataH ||
hk transliteration
अग्ने॒ यजि॑ष्ठो अध्व॒रे दे॒वान्दे॑वय॒ते य॑ज । होता॑ म॒न्द्रो वि रा॑ज॒स्यति॒ स्रिध॑: ॥ अग्ने यजिष्ठो अध्वरे देवान्देवयते यज । होता मन्द्रो वि राजस्यति स्रिधः ॥
sanskrit
Agni, you are to be especially worshipped at the sacrifice; worship the gods (on behalf of) the devout (worshiper); you shine the invoker (of the gods) the exhilarator (of the pious) overcoming your foes.
english translation
agne॒ yaji॑STho adhva॒re de॒vAnde॑vaya॒te ya॑ja | hotA॑ ma॒ndro vi rA॑ja॒syati॒ sridha॑: || agne yajiSTho adhvare devAndevayate yaja | hotA mandro vi rAjasyati sridhaH ||
hk transliteration
स न॑: पावक दीदिहि द्यु॒मद॒स्मे सु॒वीर्य॑म् । भवा॑ स्तो॒तृभ्यो॒ अन्त॑मः स्व॒स्तये॑ ॥ स नः पावक दीदिहि द्युमदस्मे सुवीर्यम् । भवा स्तोतृभ्यो अन्तमः स्वस्तये ॥
sanskrit
Do you, our purifier, light up for us a brilliant progeny; be ever nigh to those who praise you for their well-being.
english translation
sa na॑: pAvaka dIdihi dyu॒mada॒sme su॒vIrya॑m | bhavA॑ sto॒tRbhyo॒ anta॑maH sva॒staye॑ || sa naH pAvaka dIdihi dyumadasme suvIryam | bhavA stotRbhyo antamaH svastaye ||
hk transliteration
तं त्वा॒ विप्रा॑ विप॒न्यवो॑ जागृ॒वांस॒: समि॑न्धते । ह॒व्य॒वाह॒मम॑र्त्यं सहो॒वृध॑म् ॥ तं त्वा विप्रा विपन्यवो जागृवांसः समिन्धते । हव्यवाहममर्त्यं सहोवृधम् ॥
sanskrit
The wise, intelligent, and vigilant (worshipers) kindle you, such as you (have been described), the bearer of oblations, the immortal, genitive rated by strength.
english translation
taM tvA॒ viprA॑ vipa॒nyavo॑ jAgR॒vAMsa॒: sami॑ndhate | ha॒vya॒vAha॒mama॑rtyaM saho॒vRdha॑m || taM tvA viprA vipanyavo jAgRvAMsaH samindhate | havyavAhamamartyaM sahovRdham ||
hk transliteration
Rig Veda
Progress:19.3%
अ॒ग्निं व॑र्धन्तु नो॒ गिरो॒ यतो॒ जाय॑त उ॒क्थ्य॑: । म॒हे वाजा॑य॒ द्रवि॑णाय दर्श॒तः ॥ अग्निं वर्धन्तु नो गिरो यतो जायत उक्थ्यः । महे वाजाय द्रविणाय दर्शतः ॥
sanskrit
May ourhymns exalt Agni, so that he may be born more worthy of praise, and may become manifest for the purpose of (bestowing) abundant food and riches.
english translation
a॒gniM va॑rdhantu no॒ giro॒ yato॒ jAya॑ta u॒kthya॑: | ma॒he vAjA॑ya॒ dravi॑NAya darza॒taH || agniM vardhantu no giro yato jAyata ukthyaH | mahe vAjAya draviNAya darzataH ||
hk transliteration
अग्ने॒ यजि॑ष्ठो अध्व॒रे दे॒वान्दे॑वय॒ते य॑ज । होता॑ म॒न्द्रो वि रा॑ज॒स्यति॒ स्रिध॑: ॥ अग्ने यजिष्ठो अध्वरे देवान्देवयते यज । होता मन्द्रो वि राजस्यति स्रिधः ॥
sanskrit
Agni, you are to be especially worshipped at the sacrifice; worship the gods (on behalf of) the devout (worshiper); you shine the invoker (of the gods) the exhilarator (of the pious) overcoming your foes.
english translation
agne॒ yaji॑STho adhva॒re de॒vAnde॑vaya॒te ya॑ja | hotA॑ ma॒ndro vi rA॑ja॒syati॒ sridha॑: || agne yajiSTho adhvare devAndevayate yaja | hotA mandro vi rAjasyati sridhaH ||
hk transliteration
स न॑: पावक दीदिहि द्यु॒मद॒स्मे सु॒वीर्य॑म् । भवा॑ स्तो॒तृभ्यो॒ अन्त॑मः स्व॒स्तये॑ ॥ स नः पावक दीदिहि द्युमदस्मे सुवीर्यम् । भवा स्तोतृभ्यो अन्तमः स्वस्तये ॥
sanskrit
Do you, our purifier, light up for us a brilliant progeny; be ever nigh to those who praise you for their well-being.
english translation
sa na॑: pAvaka dIdihi dyu॒mada॒sme su॒vIrya॑m | bhavA॑ sto॒tRbhyo॒ anta॑maH sva॒staye॑ || sa naH pAvaka dIdihi dyumadasme suvIryam | bhavA stotRbhyo antamaH svastaye ||
hk transliteration
तं त्वा॒ विप्रा॑ विप॒न्यवो॑ जागृ॒वांस॒: समि॑न्धते । ह॒व्य॒वाह॒मम॑र्त्यं सहो॒वृध॑म् ॥ तं त्वा विप्रा विपन्यवो जागृवांसः समिन्धते । हव्यवाहममर्त्यं सहोवृधम् ॥
sanskrit
The wise, intelligent, and vigilant (worshipers) kindle you, such as you (have been described), the bearer of oblations, the immortal, genitive rated by strength.
english translation
taM tvA॒ viprA॑ vipa॒nyavo॑ jAgR॒vAMsa॒: sami॑ndhate | ha॒vya॒vAha॒mama॑rtyaM saho॒vRdha॑m || taM tvA viprA vipanyavo jAgRvAMsaH samindhate | havyavAhamamartyaM sahovRdham ||
hk transliteration