Phaladeepika
अर्थाप्ती कथयेद्विलग्नशशिनोः प्राबल्यतः खेचरेः कर्मस्थैः पातृमातृशात्रवसुहृद्ब्र्हात्रादिभः स्त्रीधनात् । भृत्याद्वा दिननाथलग्नशशिनां मध्ये बलीयांस्ततः कर्मेशस्थनवाम्शराशिपवशाद्वृत्तिं जगुस्तद्विदः ॥ १॥
One ought to declare the acquisition of wealth by any person with reference to the predominance of the Lagna or the Moon as the case may be in his horoscope. The source of such an acquisition will be the father, mother, a foe, a friend, a brother, a wifeor a servant, according as the Sun or any of the other planets taken in order occupies the 10 th place from the Lagna or the Moon whichever is stronger. His profession will be that prescribed for the lord of the Navamsa occupied by the planet owning the 10 th place from the Lagna, from the Moon and from the Sun (severally) whichever is strongest.
english translation
arthAptI kathayedvilagnazazinoH prAbalyataH khecareH karmasthaiH pAtRmAtRzAtravasuhRdbrhAtrAdibhaH strIdhanAt । bhRtyAdvA dinanAthalagnazazinAM madhye balIyAMstataH karmezasthanavAmzarAzipavazAdvRttiM jagustadvidaH ॥ 1॥
hk transliteration by Sanscript