Phaladeepika

Progress:69.4%

x

नैकरोगविहतिः सुहृत्सुत- स्त्रीरुजा व्यसनसंभवो महान् । प्राणहानिरथवा भवेच्छनौ मारबन्धुवयसो गतेऽन्तरम् ॥ १६॥

Trouble through various kinds of diseases, sickness to friends, children and wife, the happening of a great calamily or loss of life will mark the Apahara of Saturn during the progress of the Moon's Mahadasa.

english translation

naikarogavihatiH suhRtsuta- strIrujA vyasanasaMbhavo mahAn । prANahAnirathavA bhavecchanau mArabandhuvayaso gate'ntaram ॥ 16॥

hk transliteration by Sanscript

सर्वदा धनगजाश्वगोकुल- प्राप्तिराभरणसौख्यसम्पदः । चित्तबोध इति जायते विधो- रायुषि प्रवेशति प्रबोधने ॥ १७॥

During the Bhukti of Mercury in the Moon's Dasa, there will be acquisition at all times of wealth, elephants, horses, caitle and ornaments and much happiness will be felt. Clearness of conception will also arise

english translation

sarvadA dhanagajAzvagokula- prAptirAbharaNasaukhyasampadaH । cittabodha iti jAyate vidho- rAyuSi pravezati prabodhane ॥ 17॥

hk transliteration by Sanscript

चित्तहानिरपि सपदश्च्युति- र्बन्धुहानिरपि तोयजं भयम् । दासभृत्यहतिरस्ति देहिनां केतुके हरति चान्द्रमब्दकम् ॥ १८॥

During Ketu's interval in the Moon's Dasa will crop up loss of mental balance, wealth and relations, danger from water and trouble to dependants and servants.

english translation

cittahAnirapi sapadazcyuti- rbandhuhAnirapi toyajaM bhayam । dAsabhRtyahatirasti dehinAM ketuke harati cAndramabdakam ॥ 18॥

hk transliteration by Sanscript

तोययानवसुभूषणाङ्गनाविक्रयक्रयकृषिक्रियादयः । पुत्रमित्रपशुधान्यसंयुतिश्चन्द्रदायहरणोन्मुखे भृगौ ॥ १९॥

During the period of time allotted to Venus in the Moon's Dasa, activities relating to the following will take place chased or sold away: viz., water, carriage, gold jewels, women, trade agricultural operations etc., he will acquire children, friends, cattle, and corn.

english translation

toyayAnavasubhUSaNAGganAvikrayakrayakRSikriyAdayaH । putramitrapazudhAnyasaMyutizcandradAyaharaNonmukhe bhRgau ॥ 19॥

hk transliteration by Sanscript

राजमाननमतीव शूरता रोगशान्तिररिपक्षविच्युतिः । पित्तवातरुगिने गते तदा स्याच्छशाङ्कपरिवत्सरान्तरम् ॥ २०॥

During the Sun's Bhukti in the Moon's Mahadasa, honor from the sovereign, excessive valour, cessation of diseases, downfall or decline of the enemy's side and diseases caused by bile and wind may be expected.

english translation

rAjamAnanamatIva zUratA rogazAntiraripakSavicyutiH । pittavAtarugine gate tadA syAcchazAGkaparivatsarAntaram ॥ 20॥

hk transliteration by Sanscript