Phaladeepika

Progress:48.8%

x

दुःस्थाने सुखपे शशिन्यपि सतां योगेक्षणैर्वजिते पापान्तःस्थितिमत्यसद्ग्रहयुते दृष्टे जनन्या मृतिः एतौ द्वावपि वीर्यगौ शुभयुतौ दृष्टौ शुभैर्बन्धुगै- र्मातुः सौख्यकरौ विधोश्च सुखगैः सौम्यैर्वदेत्तत्सुखम् ॥ १०॥

If at a birth, the lord of the 4 th house as well as the Moon occupy a Dussithana and be devoid of conjunction or aspect of benefics, or, be hemmed in between malefics, be also aspected by or conjoined a malefic, the result will be the death of the mother. But, should the above two planets be strong and be associated with or aspected by benefics, and if benefics be posited in the 4 th ' house, the Yoga will conduce to the mcther's happiness. The happiness of the mother should be declared by a reference to the benefics occupying favourable places reckoned from the Moon or if they aspect each other or are conjoined.

english translation

duHsthAne sukhape zazinyapi satAM yogekSaNairvajite pApAntaHsthitimatyasadgrahayute dRSTe jananyA mRtiH etau dvAvapi vIryagau zubhayutau dRSTau zubhairbandhugai- rmAtuH saukhyakarau vidhozca sukhagaiH saumyairvadettatsukham ॥ 10॥

hk transliteration by Sanscript