Progress:54.5%
ब्रूहीत्युक्तश्च न ब्रूयादुक्तं च न विभावयेत् । न च पूर्वापरं विद्यात् तस्मादर्थात् स हीयते ॥ ५६ ॥
sanskrit
Or who, being ordered to speak, does not answer, or does not prove what he has alleged; or who does not know what is the first (point), and what the second, fails in his suit.
english translation
brUhItyuktazca na brUyAduktaM ca na vibhAvayet | na ca pUrvAparaM vidyAt tasmAdarthAt sa hIyate || 56 ||
hk transliteration by Sanscriptसाक्षिणः सन्ति मेत्युक्त्वा दिशेत्युक्तो दिशेन्न यः । धर्मस्थः कारणैरेतैर्हीनं तमपि निर्दिशेत् ॥ ५७ ॥
sanskrit
Him also who says ’I have witnesses,’and, being ordered to produce them, produces them not, the judge must on these (same) grounds declare to be non-suited.
english translation
sAkSiNaH santi metyuktvA dizetyukto dizenna yaH | dharmasthaH kAraNairetairhInaM tamapi nirdizet || 57 ||
hk transliteration by Sanscriptअभियोक्ता न चेद् ब्रूयाद् बध्यो दण्ड्यश्च धर्मतः । न चेत् त्रिपक्षात् प्रब्रूयाद् धर्मं प्रति पराजितः ॥ ५८ ॥
sanskrit
If a plaintiff does not speak, he may be punished corporally or fined according to the law; if (a defendant) does not plead within three fortnights, he has lost his cause.
english translation
abhiyoktA na ced brUyAd badhyo daNDyazca dharmataH | na cet tripakSAt prabrUyAd dharmaM prati parAjitaH || 58 ||
hk transliteration by Sanscriptयो यावद् निह्नुवीतार्थं मिथ्या यावति वा वदेत् ?? । तौ नृपेण ह्यधर्मज्ञौ दाप्यौ तद्द्विगुणं दमम् ?? ॥ ५९ ॥
sanskrit
In the double of that sum which (a defendant) falsely denies or on which (the plaintiff) falsely declares, shall those two (men) offending against justice be fined by the king.
english translation
yo yAvad nihnuvItArthaM mithyA yAvati vA vadet ?? | tau nRpeNa hyadharmajJau dApyau taddviguNaM damam ?? || 59 ||
hk transliteration by Sanscriptपृष्टोऽपव्ययमानस्तु कृतावस्थो धनेषिणा । त्र्यवरैः साक्षिभिर्भाव्यो नृपब्राह्मणसंनिधौ ॥ ६० ॥
sanskrit
(A defendant) who, being brought (into court) by the creditor, (and) being questioned, denies (the debt), shall be convicted (of his falsehood) by at least three witnesses (who must depose) in the presence of the Brahmana (appointed by) the king.
english translation
pRSTo'pavyayamAnastu kRtAvastho dhaneSiNA | tryavaraiH sAkSibhirbhAvyo nRpabrAhmaNasaMnidhau || 60 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:54.5%
ब्रूहीत्युक्तश्च न ब्रूयादुक्तं च न विभावयेत् । न च पूर्वापरं विद्यात् तस्मादर्थात् स हीयते ॥ ५६ ॥
sanskrit
Or who, being ordered to speak, does not answer, or does not prove what he has alleged; or who does not know what is the first (point), and what the second, fails in his suit.
english translation
brUhItyuktazca na brUyAduktaM ca na vibhAvayet | na ca pUrvAparaM vidyAt tasmAdarthAt sa hIyate || 56 ||
hk transliteration by Sanscriptसाक्षिणः सन्ति मेत्युक्त्वा दिशेत्युक्तो दिशेन्न यः । धर्मस्थः कारणैरेतैर्हीनं तमपि निर्दिशेत् ॥ ५७ ॥
sanskrit
Him also who says ’I have witnesses,’and, being ordered to produce them, produces them not, the judge must on these (same) grounds declare to be non-suited.
english translation
sAkSiNaH santi metyuktvA dizetyukto dizenna yaH | dharmasthaH kAraNairetairhInaM tamapi nirdizet || 57 ||
hk transliteration by Sanscriptअभियोक्ता न चेद् ब्रूयाद् बध्यो दण्ड्यश्च धर्मतः । न चेत् त्रिपक्षात् प्रब्रूयाद् धर्मं प्रति पराजितः ॥ ५८ ॥
sanskrit
If a plaintiff does not speak, he may be punished corporally or fined according to the law; if (a defendant) does not plead within three fortnights, he has lost his cause.
english translation
abhiyoktA na ced brUyAd badhyo daNDyazca dharmataH | na cet tripakSAt prabrUyAd dharmaM prati parAjitaH || 58 ||
hk transliteration by Sanscriptयो यावद् निह्नुवीतार्थं मिथ्या यावति वा वदेत् ?? । तौ नृपेण ह्यधर्मज्ञौ दाप्यौ तद्द्विगुणं दमम् ?? ॥ ५९ ॥
sanskrit
In the double of that sum which (a defendant) falsely denies or on which (the plaintiff) falsely declares, shall those two (men) offending against justice be fined by the king.
english translation
yo yAvad nihnuvItArthaM mithyA yAvati vA vadet ?? | tau nRpeNa hyadharmajJau dApyau taddviguNaM damam ?? || 59 ||
hk transliteration by Sanscriptपृष्टोऽपव्ययमानस्तु कृतावस्थो धनेषिणा । त्र्यवरैः साक्षिभिर्भाव्यो नृपब्राह्मणसंनिधौ ॥ ६० ॥
sanskrit
(A defendant) who, being brought (into court) by the creditor, (and) being questioned, denies (the debt), shall be convicted (of his falsehood) by at least three witnesses (who must depose) in the presence of the Brahmana (appointed by) the king.
english translation
pRSTo'pavyayamAnastu kRtAvastho dhaneSiNA | tryavaraiH sAkSibhirbhAvyo nRpabrAhmaNasaMnidhau || 60 ||
hk transliteration by Sanscript