Progress:67.9%
भार्या पुत्रश्च दासश्च त्रय एवाधनाः स्मृताः । यत् ते समधिगच्छन्ति यस्य ते तस्य तद् धनम् ॥ ४१६ ॥
sanskrit
A wife, a son, and a slave, these three are declared to have no property; the wealth which they earn is (acquired) for him to whom they belong.
english translation
bhAryA putrazca dAsazca traya evAdhanAH smRtAH | yat te samadhigacchanti yasya te tasya tad dhanam || 416 ||
hk transliteration
विस्रब्धं ब्राह्मणः शूद्राद् द्रव्योपादानमाचरेत् । न हि तस्यास्ति किं चित् स्वं भर्तृहार्यधनो हि सः ॥ ४१७ ॥
sanskrit
A Brahmana may confidently seize the goods of (his) Sudra (slave); for, as that (slave) can have no property, his master may take his possessions.
english translation
visrabdhaM brAhmaNaH zUdrAd dravyopAdAnamAcaret | na hi tasyAsti kiM cit svaM bhartRhAryadhano hi saH || 417 ||
hk transliteration
वैश्यशूद्रौ प्रयत्नेन स्वानि कर्माणि कारयेत् । तौ हि च्युतौ स्वकर्मभ्यः क्षोभयेतामिदं जगत् ॥ ४१८ ॥
sanskrit
(The king) should carefully compel Vaisyas and Sudra to perform the work (prescribed) for them; for if these two (castes) swerved from their duties, they would throw this (whole) world into confusion.
english translation
vaizyazUdrau prayatnena svAni karmANi kArayet | tau hi cyutau svakarmabhyaH kSobhayetAmidaM jagat || 418 ||
hk transliteration
अहन्यहन्यवेक्षेत कर्मान्तान् वाहनानि च । आयव्ययौ च नियतावाकरान् कोशमेव च ॥ ४१९ ॥
sanskrit
Let him daily look after the completion of his undertakings, his beasts of burden, and carriages, (the collection of) his revenues and the disbursements, his mines and his treasury.
english translation
ahanyahanyavekSeta karmAntAn vAhanAni ca | Ayavyayau ca niyatAvAkarAn kozameva ca || 419 ||
hk transliteration
एवं सर्वानिमान् राजा व्यवहारान् समापयन् । व्यपोह्य किल्बिषं सर्वं प्राप्नोति परमां गतिम् ॥ ४२० ॥
sanskrit
A king who thus brings to a conclusion. all the legal business enumerated above, and removes all sin, reaches the highest state (of bliss).
english translation
evaM sarvAnimAn rAjA vyavahArAn samApayan | vyapohya kilbiSaM sarvaM prApnoti paramAM gatim || 420 ||
hk transliteration
Manusmriti
Progress:67.9%
भार्या पुत्रश्च दासश्च त्रय एवाधनाः स्मृताः । यत् ते समधिगच्छन्ति यस्य ते तस्य तद् धनम् ॥ ४१६ ॥
sanskrit
A wife, a son, and a slave, these three are declared to have no property; the wealth which they earn is (acquired) for him to whom they belong.
english translation
bhAryA putrazca dAsazca traya evAdhanAH smRtAH | yat te samadhigacchanti yasya te tasya tad dhanam || 416 ||
hk transliteration
विस्रब्धं ब्राह्मणः शूद्राद् द्रव्योपादानमाचरेत् । न हि तस्यास्ति किं चित् स्वं भर्तृहार्यधनो हि सः ॥ ४१७ ॥
sanskrit
A Brahmana may confidently seize the goods of (his) Sudra (slave); for, as that (slave) can have no property, his master may take his possessions.
english translation
visrabdhaM brAhmaNaH zUdrAd dravyopAdAnamAcaret | na hi tasyAsti kiM cit svaM bhartRhAryadhano hi saH || 417 ||
hk transliteration
वैश्यशूद्रौ प्रयत्नेन स्वानि कर्माणि कारयेत् । तौ हि च्युतौ स्वकर्मभ्यः क्षोभयेतामिदं जगत् ॥ ४१८ ॥
sanskrit
(The king) should carefully compel Vaisyas and Sudra to perform the work (prescribed) for them; for if these two (castes) swerved from their duties, they would throw this (whole) world into confusion.
english translation
vaizyazUdrau prayatnena svAni karmANi kArayet | tau hi cyutau svakarmabhyaH kSobhayetAmidaM jagat || 418 ||
hk transliteration
अहन्यहन्यवेक्षेत कर्मान्तान् वाहनानि च । आयव्ययौ च नियतावाकरान् कोशमेव च ॥ ४१९ ॥
sanskrit
Let him daily look after the completion of his undertakings, his beasts of burden, and carriages, (the collection of) his revenues and the disbursements, his mines and his treasury.
english translation
ahanyahanyavekSeta karmAntAn vAhanAni ca | Ayavyayau ca niyatAvAkarAn kozameva ca || 419 ||
hk transliteration
एवं सर्वानिमान् राजा व्यवहारान् समापयन् । व्यपोह्य किल्बिषं सर्वं प्राप्नोति परमां गतिम् ॥ ४२० ॥
sanskrit
A king who thus brings to a conclusion. all the legal business enumerated above, and removes all sin, reaches the highest state (of bliss).
english translation
evaM sarvAnimAn rAjA vyavahArAn samApayan | vyapohya kilbiSaM sarvaM prApnoti paramAM gatim || 420 ||
hk transliteration