Progress:59.9%
विक्रयाद् यो धनं किं चिद् गृह्णीयात् कुलसंनिधौ । क्रयेण स विशुद्धं हि न्यायतो लभते धनम् ॥ २०१ ॥
He who obtains a chattel in the market before a number (of witnesses), acquires that chattel with a clear legal title by purchase.
english translation
vikrayAd yo dhanaM kiM cid gRhNIyAt kulasaMnidhau | krayeNa sa vizuddhaM hi nyAyato labhate dhanam || 201 ||
hk transliteration by Sanscriptअथ मूलमनाहार्यं प्रकाशक्रयशोधितः । अदण्ड्यो मुच्यते राज्ञा नाष्टिको लभते धनम् ॥ २०२ ॥
If the original (seller) be not producible, (the buyer) being exculpated by a public sale, must be dismissed by the king without punishment, but (the former owner) who lost the chattel shall receive it (back from the buyer).
english translation
atha mUlamanAhAryaM prakAzakrayazodhitaH | adaNDyo mucyate rAjJA nASTiko labhate dhanam || 202 ||
hk transliteration by Sanscriptनान्यदन्येन संसृष्टरूपं विक्रयमर्हति । न चासारं न च न्यूनं न दूरेण तिरोहितम् ॥ २०३ ॥
One commodity mixed with another must not be sold (as pure), nor a bad one (as good), nor less (than the proper quantity or weight), nor anything that is not at hand or that is concealed.
english translation
nAnyadanyena saMsRSTarUpaM vikrayamarhati | na cAsAraM na ca nyUnaM na dUreNa tirohitam || 203 ||
hk transliteration by Sanscriptअन्यां चेद् दर्शयित्वाऽन्या वोढुः कन्या प्रदीयते । उभे त एकशुल्केन वहेदित्यब्रवीन् मनुः ॥ २०४ ॥
If, after one damsel has been shown, another be given to the bridegroom, he may marry them both for the same price; that Manu ordained.
english translation
anyAM ced darzayitvA'nyA voDhuH kanyA pradIyate | ubhe ta ekazulkena vahedityabravIn manuH || 204 ||
hk transliteration by Sanscriptनोन्मत्ताया न कुष्ठिन्या न च या स्पृष्टमैथुना । पूर्वं दोषानभिख्याप्य प्रदाता दण्डमर्हति ॥ २०५ ॥
He who gives (a damsel in marriage), having first openly declared her blemishes, whether she be insane, or afflicted with leprosy, or have lost her virginity, is not liable to punishment.
english translation
nonmattAyA na kuSThinyA na ca yA spRSTamaithunA | pUrvaM doSAnabhikhyApya pradAtA daNDamarhati || 205 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:59.9%
विक्रयाद् यो धनं किं चिद् गृह्णीयात् कुलसंनिधौ । क्रयेण स विशुद्धं हि न्यायतो लभते धनम् ॥ २०१ ॥
He who obtains a chattel in the market before a number (of witnesses), acquires that chattel with a clear legal title by purchase.
english translation
vikrayAd yo dhanaM kiM cid gRhNIyAt kulasaMnidhau | krayeNa sa vizuddhaM hi nyAyato labhate dhanam || 201 ||
hk transliteration by Sanscriptअथ मूलमनाहार्यं प्रकाशक्रयशोधितः । अदण्ड्यो मुच्यते राज्ञा नाष्टिको लभते धनम् ॥ २०२ ॥
If the original (seller) be not producible, (the buyer) being exculpated by a public sale, must be dismissed by the king without punishment, but (the former owner) who lost the chattel shall receive it (back from the buyer).
english translation
atha mUlamanAhAryaM prakAzakrayazodhitaH | adaNDyo mucyate rAjJA nASTiko labhate dhanam || 202 ||
hk transliteration by Sanscriptनान्यदन्येन संसृष्टरूपं विक्रयमर्हति । न चासारं न च न्यूनं न दूरेण तिरोहितम् ॥ २०३ ॥
One commodity mixed with another must not be sold (as pure), nor a bad one (as good), nor less (than the proper quantity or weight), nor anything that is not at hand or that is concealed.
english translation
nAnyadanyena saMsRSTarUpaM vikrayamarhati | na cAsAraM na ca nyUnaM na dUreNa tirohitam || 203 ||
hk transliteration by Sanscriptअन्यां चेद् दर्शयित्वाऽन्या वोढुः कन्या प्रदीयते । उभे त एकशुल्केन वहेदित्यब्रवीन् मनुः ॥ २०४ ॥
If, after one damsel has been shown, another be given to the bridegroom, he may marry them both for the same price; that Manu ordained.
english translation
anyAM ced darzayitvA'nyA voDhuH kanyA pradIyate | ubhe ta ekazulkena vahedityabravIn manuH || 204 ||
hk transliteration by Sanscriptनोन्मत्ताया न कुष्ठिन्या न च या स्पृष्टमैथुना । पूर्वं दोषानभिख्याप्य प्रदाता दण्डमर्हति ॥ २०५ ॥
He who gives (a damsel in marriage), having first openly declared her blemishes, whether she be insane, or afflicted with leprosy, or have lost her virginity, is not liable to punishment.
english translation
nonmattAyA na kuSThinyA na ca yA spRSTamaithunA | pUrvaM doSAnabhikhyApya pradAtA daNDamarhati || 205 ||
hk transliteration by Sanscript