Progress:48.7%
पणो देयोऽवकृष्टस्य षडुत्कृष्टस्य वेतनम् । षाण्मासिकस्तथाऽच्छादो धान्यद्रोणस्तु मासिकः ॥ १२६ ॥
sanskrit
One pana must be given (daily) as wages to the lowest, six to the highest, likewise clothing every six months and one drona of grain every month.
english translation
paNo deyo'vakRSTasya SaDutkRSTasya vetanam | SANmAsikastathA'cchAdo dhAnyadroNastu mAsikaH || 126 ||
hk transliteration by Sanscriptक्रयविक्रयमध्वानं भक्तं च सपरिव्ययम् । योगक्षेमं च सम्प्रेक्ष्य वणिजो दापयेत् करान् ॥ १२७ ॥
sanskrit
Having well considered (the rates of) purchase and (of) sale, (the length of) the road, (the expense for) food and condiments, the charges of securing the goods, let the king make the traders pay duty.
english translation
krayavikrayamadhvAnaM bhaktaM ca saparivyayam | yogakSemaM ca samprekSya vaNijo dApayet karAn || 127 ||
hk transliteration by Sanscriptयथा फलेन युज्येत राजा कर्ता च कर्मणाम्। तथा-अवेक्ष्य नृपो राष्ट्र कल्पयेत् सततं करान् ॥ ७-१२८ ॥
sanskrit
After (due) consideration the king shall always fix in his realm the duties and taxes in such a manner that both he himself and the man who does the work receive (their due) reward.
english translation
yathA phalena yujyeta rAjA kartA ca karmaNAm| tathA-avekSya nRpo rASTra kalpayet satataM karAn || 7-128 ||
hk transliteration by Sanscriptयथाऽल्पाल्पमदन्त्याद्यं वार्योकोवत्सषट्पदाः । तथाऽल्पाल्पो ग्रहीतव्यो राष्ट्राद् राज्ञाब्दिकः करः ॥ १२९ ॥
sanskrit
As the leech, the calf, and the bee take their food little by little, even so must the king draw from his realm moderate annual taxes.
english translation
yathA'lpAlpamadantyAdyaM vAryokovatsaSaTpadAH | tathA'lpAlpo grahItavyo rASTrAd rAjJAbdikaH karaH || 129 ||
hk transliteration by Sanscriptपञ्चाशद्भाग आदेयो राज्ञा पशुहिरण्ययोः । धान्यानामष्टमो भागः षष्ठो द्वादश एव वा ॥ १३० ॥
sanskrit
A fiftieth part of (the increments on) cattle and gold may be taken by the king, and the eighth, sixth, or twelfth part of the crops.
english translation
paJcAzadbhAga Adeyo rAjJA pazuhiraNyayoH | dhAnyAnAmaSTamo bhAgaH SaSTho dvAdaza eva vA || 130 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:48.7%
पणो देयोऽवकृष्टस्य षडुत्कृष्टस्य वेतनम् । षाण्मासिकस्तथाऽच्छादो धान्यद्रोणस्तु मासिकः ॥ १२६ ॥
sanskrit
One pana must be given (daily) as wages to the lowest, six to the highest, likewise clothing every six months and one drona of grain every month.
english translation
paNo deyo'vakRSTasya SaDutkRSTasya vetanam | SANmAsikastathA'cchAdo dhAnyadroNastu mAsikaH || 126 ||
hk transliteration by Sanscriptक्रयविक्रयमध्वानं भक्तं च सपरिव्ययम् । योगक्षेमं च सम्प्रेक्ष्य वणिजो दापयेत् करान् ॥ १२७ ॥
sanskrit
Having well considered (the rates of) purchase and (of) sale, (the length of) the road, (the expense for) food and condiments, the charges of securing the goods, let the king make the traders pay duty.
english translation
krayavikrayamadhvAnaM bhaktaM ca saparivyayam | yogakSemaM ca samprekSya vaNijo dApayet karAn || 127 ||
hk transliteration by Sanscriptयथा फलेन युज्येत राजा कर्ता च कर्मणाम्। तथा-अवेक्ष्य नृपो राष्ट्र कल्पयेत् सततं करान् ॥ ७-१२८ ॥
sanskrit
After (due) consideration the king shall always fix in his realm the duties and taxes in such a manner that both he himself and the man who does the work receive (their due) reward.
english translation
yathA phalena yujyeta rAjA kartA ca karmaNAm| tathA-avekSya nRpo rASTra kalpayet satataM karAn || 7-128 ||
hk transliteration by Sanscriptयथाऽल्पाल्पमदन्त्याद्यं वार्योकोवत्सषट्पदाः । तथाऽल्पाल्पो ग्रहीतव्यो राष्ट्राद् राज्ञाब्दिकः करः ॥ १२९ ॥
sanskrit
As the leech, the calf, and the bee take their food little by little, even so must the king draw from his realm moderate annual taxes.
english translation
yathA'lpAlpamadantyAdyaM vAryokovatsaSaTpadAH | tathA'lpAlpo grahItavyo rASTrAd rAjJAbdikaH karaH || 129 ||
hk transliteration by Sanscriptपञ्चाशद्भाग आदेयो राज्ञा पशुहिरण्ययोः । धान्यानामष्टमो भागः षष्ठो द्वादश एव वा ॥ १३० ॥
sanskrit
A fiftieth part of (the increments on) cattle and gold may be taken by the king, and the eighth, sixth, or twelfth part of the crops.
english translation
paJcAzadbhAga Adeyo rAjJA pazuhiraNyayoH | dhAnyAnAmaSTamo bhAgaH SaSTho dvAdaza eva vA || 130 ||
hk transliteration by Sanscript