Progress:43.7%
चतुर्भिरपि चैवैतैर्नित्यमाश्रमिभिर्द्विजैः । दशलक्षणको धर्मः सेवितव्यः प्रयत्नतः ॥ ९१ ॥
By twice-born men belonging to (any of) these four orders, the tenfold law must be ever carefully obeyed.
english translation
caturbhirapi caivaitairnityamAzramibhirdvijaiH | dazalakSaNako dharmaH sevitavyaH prayatnataH || 91 ||
hk transliteration by Sanscriptधृतिः क्षमा दमोऽस्तेयं शौचमिन्द्रियनिग्रहः । धीर्विद्या सत्यमक्रोधो दशकं धर्मलक्षणम् ॥ ९२ ॥
Contentment, forgiveness, self-control, abstention from unrighteously appropriating anything, (obedience to the rules of) purification, coercion of the organs, wisdom, knowledge (of the supreme Soul), truthfulness, and abstention from anger, (form) the tenfold law.
english translation
dhRtiH kSamA damo'steyaM zaucamindriyanigrahaH | dhIrvidyA satyamakrodho dazakaM dharmalakSaNam || 92 ||
hk transliteration by Sanscriptदश लक्षणानि धर्मस्य ये विप्राः समधीयते । अधीत्य चानुवर्तन्ते ते यान्ति परमां गतिम् ॥ ९३ ॥
Those Brahmanas who thoroughly study the tenfold law, and after studying obey it, enter the highest state
english translation
daza lakSaNAni dharmasya ye viprAH samadhIyate | adhItya cAnuvartante te yAnti paramAM gatim || 93 ||
hk transliteration by Sanscriptदशलक्षणकं धर्ममनुतिष्ठन् समाहितः । वेदान्तं विधिवत्श्रुत्वा संन्यसेदनृणो द्विजः ॥ ९४ ॥
A twice-born man who, with collected mind, follows the tenfold law and has paid his (three) debts, may, after learning the Vedanta according to the prescribed rule, become an ascetic.
english translation
dazalakSaNakaM dharmamanutiSThan samAhitaH | vedAntaM vidhivatzrutvA saMnyasedanRNo dvijaH || 94 ||
hk transliteration by Sanscriptसंन्यस्य सर्वकर्माणि कर्मदोषानपानुदन् । नियतो वेदमभ्यस्य पुत्रैश्वर्ये सुखं वसेत् ॥ ९५ ॥
Having given up (the performance of) all rites, throwing off the guilt of his (sinful) acts, subduing his organs and having studied the Veda, he may live at his ease under the protection of his son.
english translation
saMnyasya sarvakarmANi karmadoSAnapAnudan | niyato vedamabhyasya putraizvarye sukhaM vaset || 95 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:43.7%
चतुर्भिरपि चैवैतैर्नित्यमाश्रमिभिर्द्विजैः । दशलक्षणको धर्मः सेवितव्यः प्रयत्नतः ॥ ९१ ॥
By twice-born men belonging to (any of) these four orders, the tenfold law must be ever carefully obeyed.
english translation
caturbhirapi caivaitairnityamAzramibhirdvijaiH | dazalakSaNako dharmaH sevitavyaH prayatnataH || 91 ||
hk transliteration by Sanscriptधृतिः क्षमा दमोऽस्तेयं शौचमिन्द्रियनिग्रहः । धीर्विद्या सत्यमक्रोधो दशकं धर्मलक्षणम् ॥ ९२ ॥
Contentment, forgiveness, self-control, abstention from unrighteously appropriating anything, (obedience to the rules of) purification, coercion of the organs, wisdom, knowledge (of the supreme Soul), truthfulness, and abstention from anger, (form) the tenfold law.
english translation
dhRtiH kSamA damo'steyaM zaucamindriyanigrahaH | dhIrvidyA satyamakrodho dazakaM dharmalakSaNam || 92 ||
hk transliteration by Sanscriptदश लक्षणानि धर्मस्य ये विप्राः समधीयते । अधीत्य चानुवर्तन्ते ते यान्ति परमां गतिम् ॥ ९३ ॥
Those Brahmanas who thoroughly study the tenfold law, and after studying obey it, enter the highest state
english translation
daza lakSaNAni dharmasya ye viprAH samadhIyate | adhItya cAnuvartante te yAnti paramAM gatim || 93 ||
hk transliteration by Sanscriptदशलक्षणकं धर्ममनुतिष्ठन् समाहितः । वेदान्तं विधिवत्श्रुत्वा संन्यसेदनृणो द्विजः ॥ ९४ ॥
A twice-born man who, with collected mind, follows the tenfold law and has paid his (three) debts, may, after learning the Vedanta according to the prescribed rule, become an ascetic.
english translation
dazalakSaNakaM dharmamanutiSThan samAhitaH | vedAntaM vidhivatzrutvA saMnyasedanRNo dvijaH || 94 ||
hk transliteration by Sanscriptसंन्यस्य सर्वकर्माणि कर्मदोषानपानुदन् । नियतो वेदमभ्यस्य पुत्रैश्वर्ये सुखं वसेत् ॥ ९५ ॥
Having given up (the performance of) all rites, throwing off the guilt of his (sinful) acts, subduing his organs and having studied the Veda, he may live at his ease under the protection of his son.
english translation
saMnyasya sarvakarmANi karmadoSAnapAnudan | niyato vedamabhyasya putraizvarye sukhaM vaset || 95 ||
hk transliteration by Sanscript