Progress:28.1%
इमान्नित्यमनध्यायानधीयानो विवर्जयेत् । अध्यापनं च कुर्वाणः शिष्याणां विधिपूर्वकम् ॥ १०१ ॥
sanskrit
Let him who studies always avoid (reading) on the following occasions when the Veda-study is forbidden, and (let) him who teaches pupils according to the prescribed rule (do it likewise).
english translation
imAnnityamanadhyAyAnadhIyAno vivarjayet | adhyApanaM ca kurvANaH ziSyANAM vidhipUrvakam || 101 ||
hk transliteration by Sanscriptकर्णश्रवेऽनिले रात्रौ दिवा पांसुसमूहने । एतौ वर्षास्वनध्यायावध्यायज्ञाः प्रचक्षते ॥ १०२ ॥
sanskrit
Those who know the (rules of) recitation declare that in the rainy season the Veda-study must be stopped on these two (occasions), when the wind is audible at night, and when it whirls up the dust in the day-time.
english translation
karNazrave'nile rAtrau divA pAMsusamUhane | etau varSAsvanadhyAyAvadhyAyajJAH pracakSate || 102 ||
hk transliteration by Sanscriptविद्युत्स्तनितवर्षेषु महोल्कानां च सम्प्लवे । आकालिकमनध्यायमेतेषु मनुरब्रवीत् ॥ १०३ ॥
sanskrit
Manu has stated, that when lightning, thunder, and rain (are observed together), or when large fiery meteors fall on all sides, the recitation must be interrupted until the same hour (on the next day, counting from the occurrence of the event).
english translation
vidyutstanitavarSeSu maholkAnAM ca samplave | AkAlikamanadhyAyameteSu manurabravIt || 103 ||
hk transliteration by Sanscriptएतांस्त्वभ्युदितान् विद्याद् यदा प्रादुष्कृताग्निषु । तदा विद्यादनध्यायमनृतौ चाभ्रदर्शने ॥ १०४ ॥
sanskrit
When one perceives these (phenomena) all together (in the twilight), after the sacred fires have been made to blaze (for the performance of the Agnihotra), then one must know the recitation of the Veda to be forbidden, and also when clouds appear out of season.
english translation
etAMstvabhyuditAn vidyAd yadA prAduSkRtAgniSu | tadA vidyAdanadhyAyamanRtau cAbhradarzane || 104 ||
hk transliteration by Sanscriptनिर्घाते भूमिचलने ज्योतिषां चोपसर्जने । एतानाकालिकान् विद्यादनध्यायान् ऋतावपि ॥ १०५ ॥
sanskrit
On (the occasion of) a preternatural sound from the sky, (of) an earthquake, and when the lights of heaven are surrounded by a halo, let him know that (the Veda-study must be) stopped until the same hour (on the next day), even if (these phenomena happen) in the (rainy) season.
english translation
nirghAte bhUmicalane jyotiSAM copasarjane | etAnAkAlikAn vidyAdanadhyAyAn RtAvapi || 105 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:28.1%
इमान्नित्यमनध्यायानधीयानो विवर्जयेत् । अध्यापनं च कुर्वाणः शिष्याणां विधिपूर्वकम् ॥ १०१ ॥
sanskrit
Let him who studies always avoid (reading) on the following occasions when the Veda-study is forbidden, and (let) him who teaches pupils according to the prescribed rule (do it likewise).
english translation
imAnnityamanadhyAyAnadhIyAno vivarjayet | adhyApanaM ca kurvANaH ziSyANAM vidhipUrvakam || 101 ||
hk transliteration by Sanscriptकर्णश्रवेऽनिले रात्रौ दिवा पांसुसमूहने । एतौ वर्षास्वनध्यायावध्यायज्ञाः प्रचक्षते ॥ १०२ ॥
sanskrit
Those who know the (rules of) recitation declare that in the rainy season the Veda-study must be stopped on these two (occasions), when the wind is audible at night, and when it whirls up the dust in the day-time.
english translation
karNazrave'nile rAtrau divA pAMsusamUhane | etau varSAsvanadhyAyAvadhyAyajJAH pracakSate || 102 ||
hk transliteration by Sanscriptविद्युत्स्तनितवर्षेषु महोल्कानां च सम्प्लवे । आकालिकमनध्यायमेतेषु मनुरब्रवीत् ॥ १०३ ॥
sanskrit
Manu has stated, that when lightning, thunder, and rain (are observed together), or when large fiery meteors fall on all sides, the recitation must be interrupted until the same hour (on the next day, counting from the occurrence of the event).
english translation
vidyutstanitavarSeSu maholkAnAM ca samplave | AkAlikamanadhyAyameteSu manurabravIt || 103 ||
hk transliteration by Sanscriptएतांस्त्वभ्युदितान् विद्याद् यदा प्रादुष्कृताग्निषु । तदा विद्यादनध्यायमनृतौ चाभ्रदर्शने ॥ १०४ ॥
sanskrit
When one perceives these (phenomena) all together (in the twilight), after the sacred fires have been made to blaze (for the performance of the Agnihotra), then one must know the recitation of the Veda to be forbidden, and also when clouds appear out of season.
english translation
etAMstvabhyuditAn vidyAd yadA prAduSkRtAgniSu | tadA vidyAdanadhyAyamanRtau cAbhradarzane || 104 ||
hk transliteration by Sanscriptनिर्घाते भूमिचलने ज्योतिषां चोपसर्जने । एतानाकालिकान् विद्यादनध्यायान् ऋतावपि ॥ १०५ ॥
sanskrit
On (the occasion of) a preternatural sound from the sky, (of) an earthquake, and when the lights of heaven are surrounded by a halo, let him know that (the Veda-study must be) stopped until the same hour (on the next day), even if (these phenomena happen) in the (rainy) season.
english translation
nirghAte bhUmicalane jyotiSAM copasarjane | etAnAkAlikAn vidyAdanadhyAyAn RtAvapi || 105 ||
hk transliteration by Sanscript