Progress:91.2%
क्रव्यादसूकरोष्ट्राणां कुक्कुटानां च भक्षणे । नरकाकखराणां च तप्तकृच्छ्रं विशोधनम् ॥ १५६ ॥
sanskrit
The atonement for partaking of (the meat of) carnivorous animals, of pigs, of camels, of cocks, of crows, of donkeys, and of human flesh, is a Tapta Krikkhra (penance).
english translation
kravyAdasUkaroSTrANAM kukkuTAnAM ca bhakSaNe | narakAkakharANAM ca taptakRcchraM vizodhanam || 156 ||
hk transliteration by Sanscriptमासिकान्नं तु योऽश्नीयादसमावर्तको द्विजः । स त्रीण्यहान्युपवसेदेकाहं चोदके वसेत् ॥ १५७ ॥
sanskrit
If a twice-born man, who has not returned (home from his teacher’s house), eats food, given at a monthly (Sraddha,) he shall fast during three days and pass one day (standing) in water.
english translation
mAsikAnnaM tu yo'znIyAdasamAvartako dvijaH | sa trINyahAnyupavasedekAhaM codake vaset || 157 ||
hk transliteration by Sanscriptब्रह्मचारी तु योऽश्नीयान् मधु मांसं कथं चन । स कृत्वा प्राकृतं कृच्छ्रं व्रतशेषं समापयेत् ॥ १५८ ॥
sanskrit
But a student who on any occasion eats honey or meat, shall perform an ordinary Krikkhra (penance), and afterwards complete his vow (of studentship).
english translation
brahmacArI tu yo'znIyAn madhu mAMsaM kathaM cana | sa kRtvA prAkRtaM kRcchraM vratazeSaM samApayet || 158 ||
hk transliteration by Sanscriptबिडालकाकाखूच्छिष्टं जग्ध्वा श्वनकुलस्य च । केशकीटावपन्नं च पिबेद् ब्रह्मसुवर्चलाम् ॥ १५९ ॥
sanskrit
He who eats what is left by a cat, by a crow, by a mouse (or rat), by a dog, or by an ichneumon, or (food) into which a hair or an insect has fallen, shall drink (a decoction of) the Brahmasuvarkala (plant).
english translation
biDAlakAkAkhUcchiSTaM jagdhvA zvanakulasya ca | kezakITAvapannaM ca pibed brahmasuvarcalAm || 159 ||
hk transliteration by Sanscriptअभोज्यमन्नं नात्तव्यमात्मनः शुद्धिमिच्छता । अज्ञानभुक्तं तूत्तार्यं शोध्यं वाऽप्याशु शोधनैः ॥ १६० ॥
sanskrit
He who desires to be pure, must not eat forbidden food, and must vomit up such as he has eaten unintentionally, or quickly atone for it by (various) means of purification.
english translation
abhojyamannaM nAttavyamAtmanaH zuddhimicchatA | ajJAnabhuktaM tUttAryaM zodhyaM vA'pyAzu zodhanaiH || 160 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:91.2%
क्रव्यादसूकरोष्ट्राणां कुक्कुटानां च भक्षणे । नरकाकखराणां च तप्तकृच्छ्रं विशोधनम् ॥ १५६ ॥
sanskrit
The atonement for partaking of (the meat of) carnivorous animals, of pigs, of camels, of cocks, of crows, of donkeys, and of human flesh, is a Tapta Krikkhra (penance).
english translation
kravyAdasUkaroSTrANAM kukkuTAnAM ca bhakSaNe | narakAkakharANAM ca taptakRcchraM vizodhanam || 156 ||
hk transliteration by Sanscriptमासिकान्नं तु योऽश्नीयादसमावर्तको द्विजः । स त्रीण्यहान्युपवसेदेकाहं चोदके वसेत् ॥ १५७ ॥
sanskrit
If a twice-born man, who has not returned (home from his teacher’s house), eats food, given at a monthly (Sraddha,) he shall fast during three days and pass one day (standing) in water.
english translation
mAsikAnnaM tu yo'znIyAdasamAvartako dvijaH | sa trINyahAnyupavasedekAhaM codake vaset || 157 ||
hk transliteration by Sanscriptब्रह्मचारी तु योऽश्नीयान् मधु मांसं कथं चन । स कृत्वा प्राकृतं कृच्छ्रं व्रतशेषं समापयेत् ॥ १५८ ॥
sanskrit
But a student who on any occasion eats honey or meat, shall perform an ordinary Krikkhra (penance), and afterwards complete his vow (of studentship).
english translation
brahmacArI tu yo'znIyAn madhu mAMsaM kathaM cana | sa kRtvA prAkRtaM kRcchraM vratazeSaM samApayet || 158 ||
hk transliteration by Sanscriptबिडालकाकाखूच्छिष्टं जग्ध्वा श्वनकुलस्य च । केशकीटावपन्नं च पिबेद् ब्रह्मसुवर्चलाम् ॥ १५९ ॥
sanskrit
He who eats what is left by a cat, by a crow, by a mouse (or rat), by a dog, or by an ichneumon, or (food) into which a hair or an insect has fallen, shall drink (a decoction of) the Brahmasuvarkala (plant).
english translation
biDAlakAkAkhUcchiSTaM jagdhvA zvanakulasya ca | kezakITAvapannaM ca pibed brahmasuvarcalAm || 159 ||
hk transliteration by Sanscriptअभोज्यमन्नं नात्तव्यमात्मनः शुद्धिमिच्छता । अज्ञानभुक्तं तूत्तार्यं शोध्यं वाऽप्याशु शोधनैः ॥ १६० ॥
sanskrit
He who desires to be pure, must not eat forbidden food, and must vomit up such as he has eaten unintentionally, or quickly atone for it by (various) means of purification.
english translation
abhojyamannaM nAttavyamAtmanaH zuddhimicchatA | ajJAnabhuktaM tUttAryaM zodhyaM vA'pyAzu zodhanaiH || 160 ||
hk transliteration by Sanscript