Progress:85.1%
शूद्रस्तु वृत्तिमाकाङ्क्षन् क्षत्रमाराधयेद् यदि । धनिनं वाऽप्युपाराध्य वैश्यं शूद्रो जिजीविषेत् ॥ १२१ ॥
sanskrit
If a Sudra, (unable to subsist by serving Brahmanas,) seeks a livelihood, he may serve Kshatriyas, or he may also seek to maintain himself by attending on a wealthy Vaisya.
english translation
zUdrastu vRttimAkAGkSan kSatramArAdhayed yadi | dhaninaM vA'pyupArAdhya vaizyaM zUdro jijIviSet || 121 ||
hk transliteration
स्वर्गार्थमुभयार्थं वा विप्रानाराधयेत् तु सः । जातब्राह्मणशब्दस्य सा ह्यस्य कृतकृत्यता ॥ १२२ ॥
sanskrit
But let a (Sudra) serve Brahmanas, either for the sake of heaven, or with a view to both (this life and the next); for he who is called the servant of a Brahmana thereby gains all his ends.
english translation
svargArthamubhayArthaM vA viprAnArAdhayet tu saH | jAtabrAhmaNazabdasya sA hyasya kRtakRtyatA || 122 ||
hk transliteration
विप्रसेवैव शूद्रस्य विशिष्टं कर्म कीर्त्यते । यदतोऽन्यद् हि कुरुते तद् भवत्यस्य निष्फलम् ॥ १२३ ॥
sanskrit
The service of Brahmanas alone is declared (to be) an excellent occupation for a Sudra; for whatever else besides this he may perform will bear him no fruit.
english translation
viprasevaiva zUdrasya viziSTaM karma kIrtyate | yadato'nyad hi kurute tad bhavatyasya niSphalam || 123 ||
hk transliteration
प्रकल्प्या तस्य तैर्वृत्तिः स्वकुटुम्बाद् यथार्हतः । शक्तिं चावेक्ष्य दाक्ष्यं च भृत्यानां च परिग्रहम् ॥ १२४ ॥
sanskrit
They must allot to him out of their own family (-property) a suitable maintenance, after considering his ability, his industry, and the number of those whom he is bound to support.
english translation
prakalpyA tasya tairvRttiH svakuTumbAd yathArhataH | zaktiM cAvekSya dAkSyaM ca bhRtyAnAM ca parigraham || 124 ||
hk transliteration
उच्छिष्टमन्नं दातव्यं जीर्णानि वसनानि च । पुलाकाश्चैव धान्यानां जीर्णाश्चैव परिच्छदाः ॥ १२५ ॥
sanskrit
The remnants of their food must be given to him, as well as their old clothes, the refuse of their grain, and their old household furniture.
english translation
ucchiSTamannaM dAtavyaM jIrNAni vasanAni ca | pulAkAzcaiva dhAnyAnAM jIrNAzcaiva paricchadAH || 125 ||
hk transliteration
Manusmriti
Progress:85.1%
शूद्रस्तु वृत्तिमाकाङ्क्षन् क्षत्रमाराधयेद् यदि । धनिनं वाऽप्युपाराध्य वैश्यं शूद्रो जिजीविषेत् ॥ १२१ ॥
sanskrit
If a Sudra, (unable to subsist by serving Brahmanas,) seeks a livelihood, he may serve Kshatriyas, or he may also seek to maintain himself by attending on a wealthy Vaisya.
english translation
zUdrastu vRttimAkAGkSan kSatramArAdhayed yadi | dhaninaM vA'pyupArAdhya vaizyaM zUdro jijIviSet || 121 ||
hk transliteration
स्वर्गार्थमुभयार्थं वा विप्रानाराधयेत् तु सः । जातब्राह्मणशब्दस्य सा ह्यस्य कृतकृत्यता ॥ १२२ ॥
sanskrit
But let a (Sudra) serve Brahmanas, either for the sake of heaven, or with a view to both (this life and the next); for he who is called the servant of a Brahmana thereby gains all his ends.
english translation
svargArthamubhayArthaM vA viprAnArAdhayet tu saH | jAtabrAhmaNazabdasya sA hyasya kRtakRtyatA || 122 ||
hk transliteration
विप्रसेवैव शूद्रस्य विशिष्टं कर्म कीर्त्यते । यदतोऽन्यद् हि कुरुते तद् भवत्यस्य निष्फलम् ॥ १२३ ॥
sanskrit
The service of Brahmanas alone is declared (to be) an excellent occupation for a Sudra; for whatever else besides this he may perform will bear him no fruit.
english translation
viprasevaiva zUdrasya viziSTaM karma kIrtyate | yadato'nyad hi kurute tad bhavatyasya niSphalam || 123 ||
hk transliteration
प्रकल्प्या तस्य तैर्वृत्तिः स्वकुटुम्बाद् यथार्हतः । शक्तिं चावेक्ष्य दाक्ष्यं च भृत्यानां च परिग्रहम् ॥ १२४ ॥
sanskrit
They must allot to him out of their own family (-property) a suitable maintenance, after considering his ability, his industry, and the number of those whom he is bound to support.
english translation
prakalpyA tasya tairvRttiH svakuTumbAd yathArhataH | zaktiM cAvekSya dAkSyaM ca bhRtyAnAM ca parigraham || 124 ||
hk transliteration
उच्छिष्टमन्नं दातव्यं जीर्णानि वसनानि च । पुलाकाश्चैव धान्यानां जीर्णाश्चैव परिच्छदाः ॥ १२५ ॥
sanskrit
The remnants of their food must be given to him, as well as their old clothes, the refuse of their grain, and their old household furniture.
english translation
ucchiSTamannaM dAtavyaM jIrNAni vasanAni ca | pulAkAzcaiva dhAnyAnAM jIrNAzcaiva paricchadAH || 125 ||
hk transliteration