Progress:2.3%
स्वायम्भुवस्यास्य मनोः षड्वंश्या मनवोऽपरे । सृष्टवन्तः प्रजाः स्वाः स्वा महात्मानो महौजसः ॥ ६१ ॥
Six other high-minded, very powerful Manus, who belong to the race of this Manu, the descendant of the Self-existent (Svayambhu), and who have severally produced created beings,
english translation
svAyambhuvasyAsya manoH SaDvaMzyA manavo'pare | sRSTavantaH prajAH svAH svA mahAtmAno mahaujasaH || 61 ||
hk transliteration by Sanscriptस्वारोचिषश्चोत्तमश्च तामसो रैवतस्तथा । चाक्षुषश्च महातेजा विवस्वत्सुत एव च ॥ ६२ ॥
(Are) Svarokisha, Auttami, Tamasa, Raivata, Kakshusha, possessing great lustre, and the son of Vivasvat.
english translation
svArociSazcottamazca tAmaso raivatastathA | cAkSuSazca mahAtejA vivasvatsuta eva ca || 62 ||
hk transliteration by Sanscriptस्वायम्भुवाद्याः सप्तैते मनवो भूरितेजसः । स्वे स्वेऽन्तरे सर्वमिदमुत्पाद्यापुश्चराचरम् ॥ ६३ ॥
These seven very glorious Manus, the first among whom is Svayambhuva, produced and protected this whole movable and immovable (creation), each during the period (allotted to him).
english translation
svAyambhuvAdyAH saptaite manavo bhUritejasaH | sve sve'ntare sarvamidamutpAdyApuzcarAcaram || 63 ||
hk transliteration by Sanscriptनिमेषा दश चाष्टौ च काष्ठा त्रिंशत् तु ताः कला । त्रिंशत् कला मुहूर्तः स्यादहोरात्रं तु तावतः ॥ ६४ ॥
Eighteen nimeshas (twinklings of the eye, are one kashtha), thirty kashthas one kala, thirty kalas one muhurta, and as many (muhurtas) one day and night.
english translation
nimeSA daza cASTau ca kASThA triMzat tu tAH kalA | triMzat kalA muhUrtaH syAdahorAtraM tu tAvataH || 64 ||
hk transliteration by Sanscriptअहोरात्रे विभजते सूर्यो मानुषदैविके । रात्रिः स्वप्नाय भूतानां चेष्टायै कर्मणामहः ॥ ६५ ॥
The sun divides days and nights, both human and divine, the night (being intended) for the repose of created beings and the day for exertion.
english translation
ahorAtre vibhajate sUryo mAnuSadaivike | rAtriH svapnAya bhUtAnAM ceSTAyai karmaNAmahaH || 65 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:2.3%
स्वायम्भुवस्यास्य मनोः षड्वंश्या मनवोऽपरे । सृष्टवन्तः प्रजाः स्वाः स्वा महात्मानो महौजसः ॥ ६१ ॥
Six other high-minded, very powerful Manus, who belong to the race of this Manu, the descendant of the Self-existent (Svayambhu), and who have severally produced created beings,
english translation
svAyambhuvasyAsya manoH SaDvaMzyA manavo'pare | sRSTavantaH prajAH svAH svA mahAtmAno mahaujasaH || 61 ||
hk transliteration by Sanscriptस्वारोचिषश्चोत्तमश्च तामसो रैवतस्तथा । चाक्षुषश्च महातेजा विवस्वत्सुत एव च ॥ ६२ ॥
(Are) Svarokisha, Auttami, Tamasa, Raivata, Kakshusha, possessing great lustre, and the son of Vivasvat.
english translation
svArociSazcottamazca tAmaso raivatastathA | cAkSuSazca mahAtejA vivasvatsuta eva ca || 62 ||
hk transliteration by Sanscriptस्वायम्भुवाद्याः सप्तैते मनवो भूरितेजसः । स्वे स्वेऽन्तरे सर्वमिदमुत्पाद्यापुश्चराचरम् ॥ ६३ ॥
These seven very glorious Manus, the first among whom is Svayambhuva, produced and protected this whole movable and immovable (creation), each during the period (allotted to him).
english translation
svAyambhuvAdyAH saptaite manavo bhUritejasaH | sve sve'ntare sarvamidamutpAdyApuzcarAcaram || 63 ||
hk transliteration by Sanscriptनिमेषा दश चाष्टौ च काष्ठा त्रिंशत् तु ताः कला । त्रिंशत् कला मुहूर्तः स्यादहोरात्रं तु तावतः ॥ ६४ ॥
Eighteen nimeshas (twinklings of the eye, are one kashtha), thirty kashthas one kala, thirty kalas one muhurta, and as many (muhurtas) one day and night.
english translation
nimeSA daza cASTau ca kASThA triMzat tu tAH kalA | triMzat kalA muhUrtaH syAdahorAtraM tu tAvataH || 64 ||
hk transliteration by Sanscriptअहोरात्रे विभजते सूर्यो मानुषदैविके । रात्रिः स्वप्नाय भूतानां चेष्टायै कर्मणामहः ॥ ६५ ॥
The sun divides days and nights, both human and divine, the night (being intended) for the repose of created beings and the day for exertion.
english translation
ahorAtre vibhajate sUryo mAnuSadaivike | rAtriH svapnAya bhUtAnAM ceSTAyai karmaNAmahaH || 65 ||
hk transliteration by Sanscript