Progress:0.6%
तेषां त्ववयवान् सूक्ष्मान् षण्णामप्यमितौजसाम् । संनिवेश्यात्ममात्रासु सर्वभूतानि निर्ममे ॥ १६ ॥
But, joining minute particles even of those six, which possess measureless power, with particles of himself, he created all beings.
english translation
teSAM tvavayavAn sUkSmAn SaNNAmapyamitaujasAm | saMnivezyAtmamAtrAsu sarvabhUtAni nirmame || 16 ||
hk transliteration by Sanscriptयन् मूर्त्यवयवाः सूक्ष्मास्तानीमान्याश्रयन्ति षट् । तस्माच्छरीरमित्याहुस्तस्य मूर्तिं मनीषिणः ॥ १७ ॥
Because those six (kinds of) minute particles, which form the (creator’s) frame, enter (a-sri) these (creatures), therefore the wise call his frame sarira, (the body.)
english translation
yan mUrtyavayavAH sUkSmAstAnImAnyAzrayanti SaT | tasmAccharIramityAhustasya mUrtiM manISiNaH || 17 ||
hk transliteration by Sanscriptतदाविशन्ति भूतानि महान्ति सह कर्मभिः । मनश्चावयवैः सूक्ष्मैः सर्वभूतकृदव्ययम् ॥ १८ ॥
That the great elements enter, together with their functions and the mind, through its minute parts the framer of all beings, the imperishable one.
english translation
tadAvizanti bhUtAni mahAnti saha karmabhiH | manazcAvayavaiH sUkSmaiH sarvabhUtakRdavyayam || 18 ||
hk transliteration by Sanscriptतेषामिदं तु सप्तानां पुरुषाणां महौजसाम् । सूक्ष्माभ्यो मूर्तिमात्राभ्यः सम्भवत्यव्ययाद् व्ययम् ॥ १९ ॥
But from minute body (-framing) particles of these seven very powerful Purushas springs this (world), the perishable from the imperishable.
english translation
teSAmidaM tu saptAnAM puruSANAM mahaujasAm | sUkSmAbhyo mUrtimAtrAbhyaH sambhavatyavyayAd vyayam || 19 ||
hk transliteration by Sanscriptआद्याद्यस्य गुणं त्वेषामवाप्नोति परः परः । यो यो यावतिथश्चैषां स स तावद् गुणः स्मृतः ॥ २० ॥
Among them each succeeding (element) acquires the quality of the preceding one, and whatever place (in the sequence) each of them occupies, even so many qualities it is declared to possess.
english translation
AdyAdyasya guNaM tveSAmavApnoti paraH paraH | yo yo yAvatithazcaiSAM sa sa tAvad guNaH smRtaH || 20 ||
hk transliteration by SanscriptManusmriti
Progress:0.6%
तेषां त्ववयवान् सूक्ष्मान् षण्णामप्यमितौजसाम् । संनिवेश्यात्ममात्रासु सर्वभूतानि निर्ममे ॥ १६ ॥
But, joining minute particles even of those six, which possess measureless power, with particles of himself, he created all beings.
english translation
teSAM tvavayavAn sUkSmAn SaNNAmapyamitaujasAm | saMnivezyAtmamAtrAsu sarvabhUtAni nirmame || 16 ||
hk transliteration by Sanscriptयन् मूर्त्यवयवाः सूक्ष्मास्तानीमान्याश्रयन्ति षट् । तस्माच्छरीरमित्याहुस्तस्य मूर्तिं मनीषिणः ॥ १७ ॥
Because those six (kinds of) minute particles, which form the (creator’s) frame, enter (a-sri) these (creatures), therefore the wise call his frame sarira, (the body.)
english translation
yan mUrtyavayavAH sUkSmAstAnImAnyAzrayanti SaT | tasmAccharIramityAhustasya mUrtiM manISiNaH || 17 ||
hk transliteration by Sanscriptतदाविशन्ति भूतानि महान्ति सह कर्मभिः । मनश्चावयवैः सूक्ष्मैः सर्वभूतकृदव्ययम् ॥ १८ ॥
That the great elements enter, together with their functions and the mind, through its minute parts the framer of all beings, the imperishable one.
english translation
tadAvizanti bhUtAni mahAnti saha karmabhiH | manazcAvayavaiH sUkSmaiH sarvabhUtakRdavyayam || 18 ||
hk transliteration by Sanscriptतेषामिदं तु सप्तानां पुरुषाणां महौजसाम् । सूक्ष्माभ्यो मूर्तिमात्राभ्यः सम्भवत्यव्ययाद् व्ययम् ॥ १९ ॥
But from minute body (-framing) particles of these seven very powerful Purushas springs this (world), the perishable from the imperishable.
english translation
teSAmidaM tu saptAnAM puruSANAM mahaujasAm | sUkSmAbhyo mUrtimAtrAbhyaH sambhavatyavyayAd vyayam || 19 ||
hk transliteration by Sanscriptआद्याद्यस्य गुणं त्वेषामवाप्नोति परः परः । यो यो यावतिथश्चैषां स स तावद् गुणः स्मृतः ॥ २० ॥
Among them each succeeding (element) acquires the quality of the preceding one, and whatever place (in the sequence) each of them occupies, even so many qualities it is declared to possess.
english translation
AdyAdyasya guNaM tveSAmavApnoti paraH paraH | yo yo yAvatithazcaiSAM sa sa tAvad guNaH smRtaH || 20 ||
hk transliteration by Sanscript