1.
रतावस्थापनम्
Stimulation of Erotic Desire
2.
आलिङ्गनविचारम्
Embraces
3.
चुम्बनादिविकल्पम्
Petting and Caresses
4.
नखरदानजतिम्
The art of Scratching
5.
दशनक्षतविधिप्रकरणम्
Biting
6.
संवेशनप्रकारप्रकरणम्
Methods of Penetration
7.
प्रहणनसीत्कारप्रकरणम्
Blows and Sighs
•
पुरुषायितप्रकरणम्
Virile Behaviour of Women
9.
ओपरिष्टकप्रकरणम्
Superior Coition or Fellation
10.
रतारम्भावसानिकप्रकरणम्
Preludes and Conclusions to the games of love
Progress:69.8%
सा प्रकीर्यमाणकेशकुसुमा श्वासविच्छिद्रहासिनी वक्त्रसंसर्गार्थं स्तनाभ्यामुरः पीडयन्ती पुनः पुनः शिरो नामयन्ती याश्चेष्टाः पूर्वमसौ दर्शितवांस्ता एव प्रतिकुर्वीत पातिता प्रतिपातयामीति हसन्ती तर्जयन्ती प्रतिघ्नती बूयात्। पुनश्च व्रीडां दर्शयेत्। श्रमं विरामाभीप्सां च पुरुषोपसृतैरेवोपसर्पेत् ॥ ६ ॥
Tearing the flowers from her hair, laughing until she is breathless, in order to bring their faces together, she presses hard with her breasts against the boy's chest, forcing him to lower his head several times. She copies in every detail his previous behavior with her, dominating him in turn. Laughing, she mocks him, saying insulting words to him. Then, again, if he shows modesty, wishing to rest from his labors, she mounts him [upasripta] and sodomizes him.
english translation
बाह्य विपरीतरति- जब स्त्री विपरीत रति करती है, तो उसके केशपाश के बिखर जाने से उनमें गुंथे हुए फूल बिखर जाते हैं, हँसने पर भी उसकी साँस फूलती है और उसकी हँसी बाधित हो जाती है, पति के मुख का चुम्बन करने के लिए अपना मुख झुकाती हुई स्तनों से उसके वक्षःस्थल को बार बार दबाती है, जो जो चेष्टाएँ (चुम्बन, नखक्षत, दन्तक्षत आदि) पुरुष ने समागम के समय की थीं, उन सभी को वह करती है इतना ही नहीं, हँसती है और पुरुष को डराती है तथा विजेता की भाँति बोलती है— पहले तुमने मुझे गिराकर समागम किया था। अब मैं तुम्हें गिराकर समागम करूंगी।' रमणेच्छा शान्त हो जाने पर लज्जा, थकान दिखाये। तदुपरान्त पुरुष के समान ही उपसर्पण करे, अर्थात् पुरुष जिस प्रकार स्त्री पर प्रेम प्रकट करता है, उसी प्रकार स्त्री भी पुरुष पर प्रेम प्रकट करे ॥ ६ ॥
hindi translation
sA prakIryamANakezakusumA zvAsavicchidrahAsinI vaktrasaMsargArthaM stanAbhyAmuraH pIDayantI punaH punaH ziro nAmayantI yAzceSTAH pUrvamasau darzitavAMstA eva pratikurvIta pAtitA pratipAtayAmIti hasantI tarjayantI pratighnatI bUyAt| punazca vrIDAM darzayet| zramaM virAmAbhIpsAM ca puruSopasRtairevopasarpet || 6 ||
hk transliteration by Sanscriptतानि च वक्ष्यामः ॥ ७ ॥
These practices will be explained.
english translation
अब पुरुषों के उन उपसर्पणों को कहते हैं जिन्हें स्त्री पुरुषावित (विपरीत रति) में प्रयोग करती है ॥ ७ ॥
hindi translation
tAni ca vakSyAmaH || 7 ||
hk transliteration by Sanscriptपुरुषः शयनस्थाया योषितस्तद्वचनव्याक्षिप्तचित्ताया इव नीवीं विश्लेषयेत् । तत्र विवदमानां कपोलचुम्बनेन पर्याकुलयेत् ॥ ८ ॥
Having made the boy lie down, the woman distracts his attention with her words while she unties his undergarment [nivi]. If he protests, she embraces him to calm his apprehension.
english translation
पुरुषोपम के भेद शैय्या पर बैठी हुई स्त्री को बातों में लगाकर पुरुष उसका नाड़ा खोल दे यदि स्त्री ना करे तो उसके कपोलों का चुम्बन करता हुआ, उसे समागम के लिये व्याकुल बना दे जिससे यह ना ही न कर सके ॥ ८ ॥
hindi translation
puruSaH zayanasthAyA yoSitastadvacanavyAkSiptacittAyA iva nIvIM vizleSayet | tatra vivadamAnAM kapolacumbanena paryAkulayet || 8 ||
hk transliteration by Sanscriptस्थिरलिङ्गश्च तत्र तत्रैनां परिस्पृशेत् ॥ ९ ॥
When his penis is erect, she caresses him in various places.
english translation
यदि पुरुष का शिश्नदृढ़ एवं स्थिर हो जाये, तो स्त्री को कामोदिक करने के लिये उसके कामाङ्ग (स्तन, कौख आदि) को धीरे धीरे सहलाये ॥ ९ ॥
hindi translation
sthiraliGgazca tatra tatrainAM parispRzet || 9 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रथमसङ्गता चेत्सहतोर्वोरन्तरे घट्टनम् ॥ १० ॥
If penetration [sangata] is blocked to start with, she caresses the inside of his thighs.
english translation
यदि स्त्री का प्रथम समागम हो, और उसने दोनों जाँचें दृढ़तापूर्वक मिला रखी हों, तो पुरुष को उसकी जाँघों को सहलाते हुए अलग अलग करना चाहिये ॥ १० ॥
hindi translation
prathamasaGgatA cetsahatorvorantare ghaTTanam || 10 ||
hk transliteration by SanscriptKamasutra
Progress:69.8%
सा प्रकीर्यमाणकेशकुसुमा श्वासविच्छिद्रहासिनी वक्त्रसंसर्गार्थं स्तनाभ्यामुरः पीडयन्ती पुनः पुनः शिरो नामयन्ती याश्चेष्टाः पूर्वमसौ दर्शितवांस्ता एव प्रतिकुर्वीत पातिता प्रतिपातयामीति हसन्ती तर्जयन्ती प्रतिघ्नती बूयात्। पुनश्च व्रीडां दर्शयेत्। श्रमं विरामाभीप्सां च पुरुषोपसृतैरेवोपसर्पेत् ॥ ६ ॥
Tearing the flowers from her hair, laughing until she is breathless, in order to bring their faces together, she presses hard with her breasts against the boy's chest, forcing him to lower his head several times. She copies in every detail his previous behavior with her, dominating him in turn. Laughing, she mocks him, saying insulting words to him. Then, again, if he shows modesty, wishing to rest from his labors, she mounts him [upasripta] and sodomizes him.
english translation
बाह्य विपरीतरति- जब स्त्री विपरीत रति करती है, तो उसके केशपाश के बिखर जाने से उनमें गुंथे हुए फूल बिखर जाते हैं, हँसने पर भी उसकी साँस फूलती है और उसकी हँसी बाधित हो जाती है, पति के मुख का चुम्बन करने के लिए अपना मुख झुकाती हुई स्तनों से उसके वक्षःस्थल को बार बार दबाती है, जो जो चेष्टाएँ (चुम्बन, नखक्षत, दन्तक्षत आदि) पुरुष ने समागम के समय की थीं, उन सभी को वह करती है इतना ही नहीं, हँसती है और पुरुष को डराती है तथा विजेता की भाँति बोलती है— पहले तुमने मुझे गिराकर समागम किया था। अब मैं तुम्हें गिराकर समागम करूंगी।' रमणेच्छा शान्त हो जाने पर लज्जा, थकान दिखाये। तदुपरान्त पुरुष के समान ही उपसर्पण करे, अर्थात् पुरुष जिस प्रकार स्त्री पर प्रेम प्रकट करता है, उसी प्रकार स्त्री भी पुरुष पर प्रेम प्रकट करे ॥ ६ ॥
hindi translation
sA prakIryamANakezakusumA zvAsavicchidrahAsinI vaktrasaMsargArthaM stanAbhyAmuraH pIDayantI punaH punaH ziro nAmayantI yAzceSTAH pUrvamasau darzitavAMstA eva pratikurvIta pAtitA pratipAtayAmIti hasantI tarjayantI pratighnatI bUyAt| punazca vrIDAM darzayet| zramaM virAmAbhIpsAM ca puruSopasRtairevopasarpet || 6 ||
hk transliteration by Sanscriptतानि च वक्ष्यामः ॥ ७ ॥
These practices will be explained.
english translation
अब पुरुषों के उन उपसर्पणों को कहते हैं जिन्हें स्त्री पुरुषावित (विपरीत रति) में प्रयोग करती है ॥ ७ ॥
hindi translation
tAni ca vakSyAmaH || 7 ||
hk transliteration by Sanscriptपुरुषः शयनस्थाया योषितस्तद्वचनव्याक्षिप्तचित्ताया इव नीवीं विश्लेषयेत् । तत्र विवदमानां कपोलचुम्बनेन पर्याकुलयेत् ॥ ८ ॥
Having made the boy lie down, the woman distracts his attention with her words while she unties his undergarment [nivi]. If he protests, she embraces him to calm his apprehension.
english translation
पुरुषोपम के भेद शैय्या पर बैठी हुई स्त्री को बातों में लगाकर पुरुष उसका नाड़ा खोल दे यदि स्त्री ना करे तो उसके कपोलों का चुम्बन करता हुआ, उसे समागम के लिये व्याकुल बना दे जिससे यह ना ही न कर सके ॥ ८ ॥
hindi translation
puruSaH zayanasthAyA yoSitastadvacanavyAkSiptacittAyA iva nIvIM vizleSayet | tatra vivadamAnAM kapolacumbanena paryAkulayet || 8 ||
hk transliteration by Sanscriptस्थिरलिङ्गश्च तत्र तत्रैनां परिस्पृशेत् ॥ ९ ॥
When his penis is erect, she caresses him in various places.
english translation
यदि पुरुष का शिश्नदृढ़ एवं स्थिर हो जाये, तो स्त्री को कामोदिक करने के लिये उसके कामाङ्ग (स्तन, कौख आदि) को धीरे धीरे सहलाये ॥ ९ ॥
hindi translation
sthiraliGgazca tatra tatrainAM parispRzet || 9 ||
hk transliteration by Sanscriptप्रथमसङ्गता चेत्सहतोर्वोरन्तरे घट्टनम् ॥ १० ॥
If penetration [sangata] is blocked to start with, she caresses the inside of his thighs.
english translation
यदि स्त्री का प्रथम समागम हो, और उसने दोनों जाँचें दृढ़तापूर्वक मिला रखी हों, तो पुरुष को उसकी जाँघों को सहलाते हुए अलग अलग करना चाहिये ॥ १० ॥
hindi translation
prathamasaGgatA cetsahatorvorantare ghaTTanam || 10 ||
hk transliteration by Sanscript