Charak Samhita
Progress:9.1%
अथात आरग्वधीयमध्यायं व्याख्यास्यामः ॥१॥
Now we shall expound the chapter "Aragvadhiya" (Cassia and other medicines).
english translation
athAta AragvadhIyamadhyAyaM vyAkhyAsyAmaH ॥1॥
hk transliteration by Sanscriptइति ह स्माह भगवानात्रेयः ॥२॥
Thus said Lord Atreya.
english translation
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH ॥2॥
hk transliteration by Sanscriptआरग्वधः सैडगजः करञ्जो वासा गुडूची मदनं हरिद्रे। श्र्याह्वः सुराह्वः खदिरो धवश्च निम्बो विडङ्गं करवीरकत्वक् ॥३॥
Six formulations used for local application: 1. Aragvadha, aidagaja (chakramarda), karanja, vasa, guduchi, madana, haridra and daruharidra; 2. Shryahvah(sarala), surahvah (devadaru), khadira, dhava, nimba, vidanga, bark of karaviraka;
english translation
AragvadhaH saiDagajaH karaJjo vAsA guDUcI madanaM haridre। zryAhvaH surAhvaH khadiro dhavazca nimbo viDaGgaM karavIrakatvak ॥3॥
hk transliteration by Sanscriptग्रन्थिश्च भौर्जो लशुनः शिरीषः सलोमशो गुग्गुलुकृष्णगन्धे। फणिज्झको वत्सकसप्तपर्णौ पीलूनि कुष्ठं सुमनःप्रवालाः ॥४॥
3. Granthi (nodes) of bhorja, lashuna, shirisha, lomasha (kasisa), guggulu, and krishnagandha (shigru); 4. Phanizzaka, vatsaka (kutaja), saptaparna, pilu, kushtha, and sumana pravala (tender leaves of Jati)
english translation
granthizca bhaurjo lazunaH zirISaH salomazo guggulukRSNagandhe। phaNijjhako vatsakasaptaparNau pIlUni kuSThaM sumanaHpravAlAH ॥4॥
hk transliteration by Sanscriptवचा हरेणुस्त्रिवृता निकुम्भो भल्लातकं गैरिकमञ्जनं च। मनःशिलाले गृहधूम एला काशीसलोध्रार्जुनमुस्तसर्जाः ॥५॥
5. Vacha, harenu, trivruta, nikumbha (danti), bhallataka, gairika and anjana; 6. Manashila, gr̥uhadhuma, ela kasisa, lodhra, arjuna, musta, and sarja;
english translation
vacA hareNustrivRtA nikumbho bhallAtakaM gairikamaJjanaM ca। manaHzilAle gRhadhUma elA kAzIsalodhrArjunamustasarjAH ॥5॥
hk transliteration by Sanscript