1.
दीर्घञ्जीवितीयोऽध्यायः
Deerghanjiviteeya Adhyaya (longevity)
2.
अपामार्गतण्डुलीयोऽध्यायः
Apamarga Tanduliya Adhyaya (Dehusked Seeds of Apamarga and other medicines )
3.
आरग्वधीयोऽध्यायः
Aragvadhiya Adhyaya (Aragvadha(cassia) and other medicines)
4.
षड्विरेचनशताश्रितीयोऽध्यायः
Shadvirechanashatashritiya Adhyaya (The Resources of Six Hundred Evacuatives)
5.
मात्राशितीयोऽध्यायः
Matrashiteeya Adhyaya (The proper quantity of food and daily regimen for preserving health)
6.
तस्याशितीयोऽध्यायः
Tasyashiteeya Adhyaya (Seasonal regimen of diet and lifestyle)
7.
नवेगान्धारणीयोऽध्यायः
Naveganadharaniya Adhyaya (Non-suppressible and suppressible natural urges and other factors for health)
8.
इन्द्रियोपक्रमणीयोऽध्यायः
Indriyopakramaniya Adhyaya (The Disciplinary Protocol for Sense and Motor Organs)
9.
खुड्डाकचतुष्पादोऽध्यायः
Khuddakachatushpada Adhyaya (The four fundamental components of Healthcare)
10.
महाचतुष्पादोऽध्यायः
Mahachatushpada Adhyaya (The four important components of Therapeutics)
11.
तिस्रैषणीयोऽध्यायः
Tistraishaniya Adhyaya (The Three Desires of Life and important triads)
12.
वातकलाकलीयोऽध्यायः
Vatakalakaliya Adhyaya (The merits and demerits of Vata)
13.
स्नेहाध्यायः
Snehadhyaya (Oleation therapies)
14.
स्वेदाध्यायः
Swedadhyaya (Udation Therapies)
15.
उपकल्पनीयोऽध्यायः
Upakalpaniya Adhyaya (Guidelines for Hospital Management and Purification Treatment)
16.
चिकित्साप्राभृतीयोऽध्यायः
Chikitsaprabhritiya Adhyaya ( Assessment and care in Panchakarma therapies)
17.
कियन्तःशिरसीयोऽध्यायः
Kiyanta Shiraseeya Adhyaya (Diseases of three vital organs including Head and other conditions)
18.
त्रिशोथीयोऽध्यायः
Trishothiya Adhyaya (Three Types of Swellings and other conditions)
19.
अष्टोदरीयोऽध्यायः
Ashtodariya Adhyaya (Numerical Classification of Diseases)
20.
महारोगाध्यायः
Maharoga Adhyaya (Dosha specific classification of diseases)
21.
अष्टौनिन्दितीयोऽध्यायः
Ashtauninditiya Adhyaya (Eight Undesirable Physical Constitutions)
22.
लङ्घनबृंहणीयोऽध्यायः
Langhanabrimhaniya Adhyaya (Reduction and nourishing therapies)
23.
सन्तर्पणीयोऽध्यायः
Santarpaniya Adhyaya (Over-nutrition, under-nutrition and its disorders)
24.
विधिशोणितीयोऽध्यायः
Vidhishonitiya Adhyaya (Characteristics of Shonita (Blood), its vitiation and disorders)
25.
यज्जःपुरुषीयोऽध्यायः
Yajjah Purushiya Adhyaya (Origin of Human Beings and the best things for life)
26.
आत्रेयभद्रकाप्यीयोऽध्यायः
Atreyabhadrakapyiya Adhyaya (Pharmacological principles of wholesome and unwholesome diet)
•
अन्नपानविध्यध्यायः
Annapanavidhi Adhyaya ( Classification and Regimen of food and beverages)
28.
विविधाशितपीतीयोऽध्यायः
Vividhashitapitiya Adhyaya (Sequential effects of food and beverages)
29.
दशप्राणायतनीयोऽध्यायः
Dashapranayataneeya Adhyaya (The Ten Seats of Life Forces )
30.
अर्थेदशमहामूलीयोऽध्यायः
Arthedashmahamooliya Adhyaya (The Ten great vessels arising from Heart and aspects of healthy life)
Progress:78.1%
सन्निपातप्रशमनाःशमनामारुतस्यच। कषायोविशदोरूक्षःशीतःपाकेकटुर्लघुः ॥७६॥
Rabbit meat is astringent in taste, limpid, dry, cold in potency, pungent on digestion, light and sweet. It is recommended in alleviating tridosha where vata is relatively mild.
english translation
sannipAtaprazamanAHzamanAmArutasyaca| kaSAyovizadorUkSaHzItaHpAkekaTurlaghuH ||76||
hk transliteration by Sanscriptशशःस्वादुःप्रशस्तश्चसन्निपातेऽनिलावरे। मधुरामधुराःपाकेत्रिदोषशमनाःशिवाः ॥७७॥
The flesh of the blackbuck is said to be sweet (in taste as well as on digestion), alleviates tridosha, generally is wholesome, light, aggravates constipation and restricts urination, and is cold in potency.
english translation
zazaHsvAduHprazastazcasannipAte'nilAvare| madhurAmadhurAHpAketridoSazamanAHzivAH ||77||
hk transliteration by Sanscriptलघवोबद्धविण्मूत्राःशीताश्चैणाःप्रकीर्तिताः। स्नेहनंबृंहणंवृष्यंश्रमघ्नमनिलापहम् ॥७८॥
The flesh of the hog promotes unctuousness, is nourishing, (is an) aphrodisiac, removes fatigue, alleviates vata, strengthens, and is appetizing, sudorific and heavy.
english translation
laghavobaddhaviNmUtrAHzItAzcaiNAHprakIrtitAH| snehanaMbRMhaNaMvRSyaMzramaghnamanilApaham ||78||
hk transliteration by Sanscriptवराहपिशितंबल्यंरोचनंस्वेदनंगुरु। गव्यंकेवलवातेषुपीनसेविषमज्वरे ॥७९॥
The flesh of the cow is beneficial in curing disorders due to vata, rhinitis, vishama jwara (fever with irregular pattern), dry cough, fatigue, excessive agni, and atrophy of the flesh.
english translation
varAhapizitaMbalyaMrocanaMsvedanaMguru| gavyaMkevalavAteSupInaseviSamajvare ||79||
hk transliteration by Sanscriptशुष्ककासश्रमात्यग्निमांसक्षयहितंचतत्। स्निग्धोष्णंमधुरंवृष्यंमाहिषंगुरुतर्पणम् ॥८०॥
The flesh of the buffalo is unctuous, hot in potency, sweet, aphrodisiac, heavy to digest and nourishing. It also promotes firmness and corpulence, and sleep.
english translation
zuSkakAsazramAtyagnimAMsakSayahitaMcatat| snigdhoSNaMmadhuraMvRSyaMmAhiSaMgurutarpaNam ||80||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:78.1%
सन्निपातप्रशमनाःशमनामारुतस्यच। कषायोविशदोरूक्षःशीतःपाकेकटुर्लघुः ॥७६॥
Rabbit meat is astringent in taste, limpid, dry, cold in potency, pungent on digestion, light and sweet. It is recommended in alleviating tridosha where vata is relatively mild.
english translation
sannipAtaprazamanAHzamanAmArutasyaca| kaSAyovizadorUkSaHzItaHpAkekaTurlaghuH ||76||
hk transliteration by Sanscriptशशःस्वादुःप्रशस्तश्चसन्निपातेऽनिलावरे। मधुरामधुराःपाकेत्रिदोषशमनाःशिवाः ॥७७॥
The flesh of the blackbuck is said to be sweet (in taste as well as on digestion), alleviates tridosha, generally is wholesome, light, aggravates constipation and restricts urination, and is cold in potency.
english translation
zazaHsvAduHprazastazcasannipAte'nilAvare| madhurAmadhurAHpAketridoSazamanAHzivAH ||77||
hk transliteration by Sanscriptलघवोबद्धविण्मूत्राःशीताश्चैणाःप्रकीर्तिताः। स्नेहनंबृंहणंवृष्यंश्रमघ्नमनिलापहम् ॥७८॥
The flesh of the hog promotes unctuousness, is nourishing, (is an) aphrodisiac, removes fatigue, alleviates vata, strengthens, and is appetizing, sudorific and heavy.
english translation
laghavobaddhaviNmUtrAHzItAzcaiNAHprakIrtitAH| snehanaMbRMhaNaMvRSyaMzramaghnamanilApaham ||78||
hk transliteration by Sanscriptवराहपिशितंबल्यंरोचनंस्वेदनंगुरु। गव्यंकेवलवातेषुपीनसेविषमज्वरे ॥७९॥
The flesh of the cow is beneficial in curing disorders due to vata, rhinitis, vishama jwara (fever with irregular pattern), dry cough, fatigue, excessive agni, and atrophy of the flesh.
english translation
varAhapizitaMbalyaMrocanaMsvedanaMguru| gavyaMkevalavAteSupInaseviSamajvare ||79||
hk transliteration by Sanscriptशुष्ककासश्रमात्यग्निमांसक्षयहितंचतत्। स्निग्धोष्णंमधुरंवृष्यंमाहिषंगुरुतर्पणम् ॥८०॥
The flesh of the buffalo is unctuous, hot in potency, sweet, aphrodisiac, heavy to digest and nourishing. It also promotes firmness and corpulence, and sleep.
english translation
zuSkakAsazramAtyagnimAMsakSayahitaMcatat| snigdhoSNaMmadhuraMvRSyaMmAhiSaMgurutarpaNam ||80||
hk transliteration by Sanscript