Charak Samhita

Progress:39.8%

अथ जेन्ताकं चिकीर्षुर्भूमिं परीक्षेत- तत्र पूर्वस्यां दिश्युत्तरस्यां वा गुणवति प्रशस्ते भूमिभागे कृष्णमधुरमृत्तिके सुवर्णमृत्तिकेवा परीवापपुष्करिण्यादीनां जलाशयानामन्यतमस्य कूले दक्षिणे पश्चिमे वा सूपतीर्थे समसुविभक्तभूमिभागे सप्ताष्टौवाऽरत्नीरुपक्रम्योदकात् प्राङ्मुखमुदङ्मुखं वाऽभिमुखतीर्थं कूटागारं कारयेत्, उत्सेधविस्तारतः परमरत्नीः षोडश, समन्तात्सुवृत्तं मृत्कर्मसम्पन्नमनेकवातायनम्; अस्य कूटागारस्यान्तः समन्ततो भित्तिमरत्निविस्तारोत्सेधां पिण्डिकांकारयेदाकपाटात्, मध्ये चास्य कूटागारस्य चतुष्किष्कुमात्रं पुरुषप्रमाणं मृन्मयं कन्दुसंस्थानंबहुसूक्ष्मच्छिद्रमङ्गारकोष्ठकस्तम्भं सपिधानं कारयेत्; तं च खादिराणामाश्वकर्णादीनां वा काष्ठानां पूरयित्वा प्रदीपयेत्; सयदा जानीयात् साधु दग्धानि काष्ठानि गतधूमान्यवतप्तं च केवलमग्निना तदग्निगृहं स्वेदयोग्येन चोष्मणा युक्तमिति,तत्रैनं पुरुषं वातहराभ्यक्तगात्रं वस्त्रावच्छन्नं प्रवेशयेत्, प्रवेशयंश्चैनमनुशिष्यात्- सौम्य! प्रविश कल्याणायारोग्याय चेति,प्रविश्य चैनां पिण्डिकामधिरुह्य पार्श्वापरपार्श्वाभ्यां यथासुखं शयीथाः, न च त्वया स्वेदमूर्च्छापरीतेनापि सता पिण्डिकैषाविमोक्तव्याऽऽप्राणोच्छ्वासात्, भ्रश्यमानो ह्यतः पिण्डिवकावकाशाद्द्वारमनधिगच्छन् स्वेदमूर्च्छापरीततया सद्यःप्राणाञ्जह्याः, तस्मात् पिण्डिकामेनां न कथञ्चन मुञ्चेथाः; त्वं यदा जानीयाः- विगताभिष्यन्दमात्मानंसम्यक्प्रस्रुतस्वेदपिच्छं सर्वस्रोतोविमुक्तं लघूभूतमपगतविबन्धस्तम्भसुप्तिवेदनागौरवमिति, ततस्तां पिण्डिकामनुसरन्द्वारं प्रपद्येथाः, निष्क्रम्य च न सहसा चक्षुषोः परिपालनार्थं शीतोदकमुपस्पृशेथाः, अपगतसन्तापक्लमस्तु मुहूर्तात् सुखोष्णेनवारिणा यथान्यायं परिषिक्तोऽश्नीयाः; इति जेन्ताकस्वेदः ||४६||

sanskrit

[Jentaka sweda (sudation therapy in room)] Examine the land thoroughly before resorting to the jentaka type of fomentation. Construct a circular building facing east or north, with a pond in front and ensuring that the site is in the eastern or northern side of the village. The building should be situated at a distance of 7- 8 aratnis (320-365 cm) from the pond. The land should be fertile, plain, and black or golden in colour. The height and diameter of the building should be 16 aratni each. (731 cm) and should be circular (as mentioned earlier), well plastered with mud and with many windows. A bench having 1 aratni (approximately 45 cm) width and height should be prepared all around the wall up to the door. An oven of clay, with a lid and with many holes, of four hasta diameter, and of height equal to that of the individual should be prepared in the center of the room. This oven should be filled up with fuel of khadira (acacia catechu) and aswakarna (dipterocarpus alatus) and ignited. As the wooden fuel is properly burned and the room is wellheated with fire alone (i.e., devoid of any smoke), it should be understood as fit for sudation with heat. Then you request the patient,who is well massaged with oil prepared with vata alleviating drugs and covered with a cloth, to enter the room by saying “Oh gentleman! Enter the room for the sake of your auspicious health. Go to the bench and lie down thereon, alternately changing sides comfortably, you should not leave the bench even if you feel fainting by severe sweating until you feel suffocated, otherwise on leaving you may not be able to reach the door and it may be fatal, do not leave the bench. As you feel yourself free from all clogging, with sticky sweat drained and all channels open, light and devoid of obstructions, stiffness, numbness, pain, and heaviness, you should then leave the bench and exit through the door. After coming out of that room, do not immediately apply cold water for the sake of your eyes. After one muhurta, as the heat and exertion subsides, you should bathe in lukewarm water and then eat a meal”. This is jentaka sweda.

english translation

atha jentAkaM cikIrSurbhUmiM parIkSeta- tatra pUrvasyAM dizyuttarasyAM vA guNavati prazaste bhUmibhAge kRSNamadhuramRttike suvarNamRttikevA parIvApapuSkariNyAdInAM jalAzayAnAmanyatamasya kUle dakSiNe pazcime vA sUpatIrthe samasuvibhaktabhUmibhAge saptASTauvA'ratnIrupakramyodakAt prAGmukhamudaGmukhaM vA'bhimukhatIrthaM kUTAgAraM kArayet, utsedhavistArataH paramaratnIH SoDaza, samantAtsuvRttaM mRtkarmasampannamanekavAtAyanam; asya kUTAgArasyAntaH samantato bhittimaratnivistArotsedhAM piNDikAMkArayedAkapATAt, madhye cAsya kUTAgArasya catuSkiSkumAtraM puruSapramANaM mRnmayaM kandusaMsthAnaMbahusUkSmacchidramaGgArakoSThakastambhaM sapidhAnaM kArayet; taM ca khAdirANAmAzvakarNAdInAM vA kASThAnAM pUrayitvA pradIpayet; sayadA jAnIyAt sAdhu dagdhAni kASThAni gatadhUmAnyavataptaM ca kevalamagninA tadagnigRhaM svedayogyena coSmaNA yuktamiti,tatrainaM puruSaM vAtaharAbhyaktagAtraM vastrAvacchannaM pravezayet, pravezayaMzcainamanuziSyAt- saumya! praviza kalyANAyArogyAya ceti,pravizya cainAM piNDikAmadhiruhya pArzvAparapArzvAbhyAM yathAsukhaM zayIthAH, na ca tvayA svedamUrcchAparItenApi satA piNDikaiSAvimoktavyA''prANocchvAsAt, bhrazyamAno hyataH piNDivakAvakAzAddvAramanadhigacchan svedamUrcchAparItatayA sadyaHprANAJjahyAH, tasmAt piNDikAmenAM na kathaJcana muJcethAH; tvaM yadA jAnIyAH- vigatAbhiSyandamAtmAnaMsamyakprasrutasvedapicchaM sarvasrotovimuktaM laghUbhUtamapagatavibandhastambhasuptivedanAgauravamiti, tatastAM piNDikAmanusarandvAraM prapadyethAH, niSkramya ca na sahasA cakSuSoH paripAlanArthaM zItodakamupaspRzethAH, apagatasantApaklamastu muhUrtAt sukhoSNenavAriNA yathAnyAyaM pariSikto'znIyAH; iti jentAkasvedaH ||46||

hk transliteration

शयानस्य प्रमाणेन घनामश्ममयीं शिलाम्| तापयित्वा मारुतघ्नैर्दारुभिः सम्प्रदीपितैः ||४७||

sanskrit

[Ashmaghana sweda (sudation on heated slab of stone)] A compact slab of stone, of the length of an average human body, is heated with vata alleviating wooden fuel.

english translation

zayAnasya pramANena ghanAmazmamayIM zilAm| tApayitvA mArutaghnairdArubhiH sampradIpitaiH ||47||

hk transliteration

व्यपोज्झ्य सर्वानङ्गारान् प्रोक्ष्य चैवोष्णवारिणा| तां शिलामथ कुर्वीत कौषेयाविकसंस्तराम् ||४८||

sanskrit

Then all the firebrands are removed and the slab sprinkled with hot water and covered with silk or woolen sheets.

english translation

vyapojjhya sarvAnaGgArAn prokSya caivoSNavAriNA| tAM zilAmatha kurvIta kauSeyAvikasaMstarAm ||48||

hk transliteration

तस्यां स्वभ्यक्तसर्वाङ्गः स्वपन् स्विद्यति ना सुखम्| कौरवाजिनकौषेयप्रावाराद्यैः सुसंवृतः ||४९||

sanskrit

The person, well massaged with oil all over his body and covered with garments is made to lie down on the slab for sudation. This fomentation technique is called ashmaghna sweda.

english translation

tasyAM svabhyaktasarvAGgaH svapan svidyati nA sukham| kauravAjinakauSeyaprAvArAdyaiH susaMvRtaH ||49||

hk transliteration

इत्यक्तोऽश्मघनस्वेदः कर्षूस्वेदः प्रवक्ष्यते| खानयेच्छयनस्याधः कर्षूं स्थानविभागवित् ||५०||

sanskrit

[Karshu sweda (sudation by using heat in a trench under bed)] A physician well versed in location should get dug a flask-shaped trench right below the bed-stead (this technique assumes earthen/mud-thatched houses),

english translation

ityakto'zmaghanasvedaH karSUsvedaH pravakSyate| khAnayecchayanasyAdhaH karSUM sthAnavibhAgavit ||50||

hk transliteration