•
दीर्घञ्जीवितीयोऽध्यायः
Deerghanjiviteeya Adhyaya (longevity)
2.
अपामार्गतण्डुलीयोऽध्यायः
Apamarga Tanduliya Adhyaya (Dehusked Seeds of Apamarga and other medicines )
3.
आरग्वधीयोऽध्यायः
Aragvadhiya Adhyaya (Aragvadha(cassia) and other medicines)
4.
षड्विरेचनशताश्रितीयोऽध्यायः
Shadvirechanashatashritiya Adhyaya (The Resources of Six Hundred Evacuatives)
5.
मात्राशितीयोऽध्यायः
Matrashiteeya Adhyaya (The proper quantity of food and daily regimen for preserving health)
6.
तस्याशितीयोऽध्यायः
Tasyashiteeya Adhyaya (Seasonal regimen of diet and lifestyle)
7.
नवेगान्धारणीयोऽध्यायः
Naveganadharaniya Adhyaya (Non-suppressible and suppressible natural urges and other factors for health)
8.
इन्द्रियोपक्रमणीयोऽध्यायः
Indriyopakramaniya Adhyaya (The Disciplinary Protocol for Sense and Motor Organs)
9.
खुड्डाकचतुष्पादोऽध्यायः
Khuddakachatushpada Adhyaya (The four fundamental components of Healthcare)
10.
महाचतुष्पादोऽध्यायः
Mahachatushpada Adhyaya (The four important components of Therapeutics)
11.
तिस्रैषणीयोऽध्यायः
Tistraishaniya Adhyaya (The Three Desires of Life and important triads)
12.
वातकलाकलीयोऽध्यायः
Vatakalakaliya Adhyaya (The merits and demerits of Vata)
13.
स्नेहाध्यायः
Snehadhyaya (Oleation therapies)
14.
स्वेदाध्यायः
Swedadhyaya (Udation Therapies)
15.
उपकल्पनीयोऽध्यायः
Upakalpaniya Adhyaya (Guidelines for Hospital Management and Purification Treatment)
16.
चिकित्साप्राभृतीयोऽध्यायः
Chikitsaprabhritiya Adhyaya ( Assessment and care in Panchakarma therapies)
17.
कियन्तःशिरसीयोऽध्यायः
Kiyanta Shiraseeya Adhyaya (Diseases of three vital organs including Head and other conditions)
18.
त्रिशोथीयोऽध्यायः
Trishothiya Adhyaya (Three Types of Swellings and other conditions)
19.
अष्टोदरीयोऽध्यायः
Ashtodariya Adhyaya (Numerical Classification of Diseases)
20.
महारोगाध्यायः
Maharoga Adhyaya (Dosha specific classification of diseases)
21.
अष्टौनिन्दितीयोऽध्यायः
Ashtauninditiya Adhyaya (Eight Undesirable Physical Constitutions)
22.
लङ्घनबृंहणीयोऽध्यायः
Langhanabrimhaniya Adhyaya (Reduction and nourishing therapies)
23.
सन्तर्पणीयोऽध्यायः
Santarpaniya Adhyaya (Over-nutrition, under-nutrition and its disorders)
24.
विधिशोणितीयोऽध्यायः
Vidhishonitiya Adhyaya (Characteristics of Shonita (Blood), its vitiation and disorders)
25.
यज्जःपुरुषीयोऽध्यायः
Yajjah Purushiya Adhyaya (Origin of Human Beings and the best things for life)
26.
आत्रेयभद्रकाप्यीयोऽध्यायः
Atreyabhadrakapyiya Adhyaya (Pharmacological principles of wholesome and unwholesome diet)
27.
अन्नपानविध्यध्यायः
Annapanavidhi Adhyaya ( Classification and Regimen of food and beverages)
28.
विविधाशितपीतीयोऽध्यायः
Vividhashitapitiya Adhyaya (Sequential effects of food and beverages)
29.
दशप्राणायतनीयोऽध्यायः
Dashapranayataneeya Adhyaya (The Ten Seats of Life Forces )
30.
अर्थेदशमहामूलीयोऽध्यायः
Arthedashmahamooliya Adhyaya (The Ten great vessels arising from Heart and aspects of healthy life)
Progress:6.7%
वरमाशीविषविषं क्वथितं ताम्रमेव वा| पीतमत्यग्निसन्तप्ता भक्षिता वाऽप्ययोगुडाः ||१३१||
Sinful deeds about exploitation of patient: It is better for a person who has put on the garb of the physician to take the venom of the cobra or melted copper
english translation
varamAzIviSaviSaM kvathitaM tAmrameva vA| pItamatyagnisantaptA bhakSitA vA'pyayoguDAH ||131||
hk transliteration by Sanscriptनतु श्रुतवतां वेशं बिभ्रता शरणागतात्| गृहीतमन्नं पानं वा वित्तं वा रोगपीडितात् ||१३२||
or to swallow heated iron balls than to extort food, drink or money from a man who is afflicted with disease and has sought his aid.
english translation
natu zrutavatAM vezaM bibhratA zaraNAgatAt| gRhItamannaM pAnaM vA vittaM vA rogapIDitAt ||132||
hk transliteration by Sanscriptभिषग्बुभूषुर्मतिमानतः स्वगुणसम्पदि| परं प्रयत्नमातिष्ठेत् प्राणदः स्याद्यथा नृणाम् ||१३३||
Quest to become good physician: Therefore, the intelligent person, who is aspiring to be a good physician, should always persevere to his best of abilities in acquiring the best qualities of a physician so that he may be a real giver of life to the people.
english translation
bhiSagbubhUSurmatimAnataH svaguNasampadi| paraM prayatnamAtiSThet prANadaH syAdyathA nRNAm ||133||
hk transliteration by Sanscriptतदेव युक्तं भैषज्यं यदारोग्याय कल्पते| स चैव भिषजां श्रेष्ठो रोगेभ्यो यः प्रमोचयेत् ||१३४||
Qualities of best drug and physician: The right medicine is that which restores the health and best physician is that who relieves patients from their diseases.
english translation
tadeva yuktaM bhaiSajyaM yadArogyAya kalpate| sa caiva bhiSajAM zreSTho rogebhyo yaH pramocayet ||134||
hk transliteration by Sanscriptसम्यक्प्रयोगं सर्वेषां सिद्धिराख्याति कर्मणाम्| सिद्धिराख्याति सर्वैश्च गुणैर्युक्तं भिषक्तमम् ||१३५||
Correct application of all therapeutic measures is reflected in success in treatment (siddhi) and the success in turn reflects that physician is endowed with all the qualities of a best physician.
english translation
samyakprayogaM sarveSAM siddhirAkhyAti karmaNAm| siddhirAkhyAti sarvaizca guNairyuktaM bhiSaktamam ||135||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:6.7%
वरमाशीविषविषं क्वथितं ताम्रमेव वा| पीतमत्यग्निसन्तप्ता भक्षिता वाऽप्ययोगुडाः ||१३१||
Sinful deeds about exploitation of patient: It is better for a person who has put on the garb of the physician to take the venom of the cobra or melted copper
english translation
varamAzIviSaviSaM kvathitaM tAmrameva vA| pItamatyagnisantaptA bhakSitA vA'pyayoguDAH ||131||
hk transliteration by Sanscriptनतु श्रुतवतां वेशं बिभ्रता शरणागतात्| गृहीतमन्नं पानं वा वित्तं वा रोगपीडितात् ||१३२||
or to swallow heated iron balls than to extort food, drink or money from a man who is afflicted with disease and has sought his aid.
english translation
natu zrutavatAM vezaM bibhratA zaraNAgatAt| gRhItamannaM pAnaM vA vittaM vA rogapIDitAt ||132||
hk transliteration by Sanscriptभिषग्बुभूषुर्मतिमानतः स्वगुणसम्पदि| परं प्रयत्नमातिष्ठेत् प्राणदः स्याद्यथा नृणाम् ||१३३||
Quest to become good physician: Therefore, the intelligent person, who is aspiring to be a good physician, should always persevere to his best of abilities in acquiring the best qualities of a physician so that he may be a real giver of life to the people.
english translation
bhiSagbubhUSurmatimAnataH svaguNasampadi| paraM prayatnamAtiSThet prANadaH syAdyathA nRNAm ||133||
hk transliteration by Sanscriptतदेव युक्तं भैषज्यं यदारोग्याय कल्पते| स चैव भिषजां श्रेष्ठो रोगेभ्यो यः प्रमोचयेत् ||१३४||
Qualities of best drug and physician: The right medicine is that which restores the health and best physician is that who relieves patients from their diseases.
english translation
tadeva yuktaM bhaiSajyaM yadArogyAya kalpate| sa caiva bhiSajAM zreSTho rogebhyo yaH pramocayet ||134||
hk transliteration by Sanscriptसम्यक्प्रयोगं सर्वेषां सिद्धिराख्याति कर्मणाम्| सिद्धिराख्याति सर्वैश्च गुणैर्युक्तं भिषक्तमम् ||१३५||
Correct application of all therapeutic measures is reflected in success in treatment (siddhi) and the success in turn reflects that physician is endowed with all the qualities of a best physician.
english translation
samyakprayogaM sarveSAM siddhirAkhyAti karmaNAm| siddhirAkhyAti sarvaizca guNairyuktaM bhiSaktamam ||135||
hk transliteration by Sanscript