Charak Samhita
Progress:40.0%
बलस्वरक्षयं दाहं कण्ठशोषं भ्रमं तृषाम्| कुर्याच्च मधुरैस्तत्र शेषमौषधमुल्लिखेत्||४६||
Consequently, there will be sudden depression of strength and voice, dryness of throat, giddiness and thirst. In such a condition, it is preferable to eliminate the residual drug in the koshtha using the drugs of madhura gana (mentioned in sweet category).
english translation
balasvarakSayaM dAhaM kaNThazoSaM bhramaM tRSAm| kuryAcca madhuraistatra zeSamauSadhamullikhet||46||
hk transliteration by Sanscriptवमने तु विरेकः स्याद्विरेके वमनं पुनः | परिषेकावगाहाद्यैः सुशीतैः स्तम्भयेच्च तत्||४७||
If ati-yoga happens like this during attempting vamana, the residual doshas are eliminated by initiating a virechana and vice-versa. The following remedies need to be instituted fast for stambhana (To check the supra-optimal purificatory effect of therapy).
english translation
vamane tu virekaH syAdvireke vamanaM punaH | pariSekAvagAhAdyaiH suzItaiH stambhayecca tat||47||
hk transliteration by Sanscriptकषायमधुरैः शीतैरन्नपानौषधैस्तथा| रक्तपित्तातिसारघ्नैर्दाहज्वरहरैरपि||४८||
By providing cold irrigation (parishekam) and tub bath (avagaaham) By providing foods, drinks and medicine which are sheeta (cold), kashaya (astrigent) and madhura (sweet). By following appropriate regimens prescribed for rakta-pitta, atisaara, daaha and jwara.
english translation
kaSAyamadhuraiH zItairannapAnauSadhaistathA| raktapittAtisAraghnairdAhajvaraharairapi||48||
hk transliteration by Sanscriptअञ्जनं चन्दनोशीरमज्जासृक्शर्करोदकम्| लाजचूर्णैः पिबेन्मन्थमतियोगहरं परम्||४९||
For ati-yoga of virechana, sharkarodakam (sugar syrup) added with rasaanjana (Berberis aristata), chandana (Santalum album), usheera (Vetivera zizanoides), blood of goat, cornflake powder etc. can be taken to stop excessive loss of fluid.
english translation
aJjanaM candanozIramajjAsRkzarkarodakam| lAjacUrNaiH pibenmanthamatiyogaharaM param||49||
hk transliteration by Sanscriptशुङ्गाभिर्वा वटादीनां सिद्धां पेयां समाक्षिकाम्| वर्चःसाङ्ग्राहिकैः सिद्धं क्षीरं भोज्यं च दापयेत्||५०||
Then peya made from vata shunga (leaf buds of banyan tree) added with honey, milk or porridge processed with samgraahi substances (that which pacifies excess bowel movements) like the priyangvaadi gana,
english translation
zuGgAbhirvA vaTAdInAM siddhAM peyAM samAkSikAm| varcaHsAGgrAhikaiH siddhaM kSIraM bhojyaM ca dApayet||50||
hk transliteration by Sanscript1.
कल्पनासिद्धिः
Kalpana Siddhi (Standard administration of purification procedures)
2.
पञ्चकर्मीया सिद्धिः
Panchakarmiya Siddhi (Successful administration of Panchakarma therapies)
3.
बस्तिसूत्रीया सिद्धिः
Bastisutriyam Siddhi (Standard practices of Basti (therapeutic enema))
4.
स्नेहव्यापत्सिद्धिः
Snehavyapat Siddhi (Complications of unctuous enema and their successful management)
5.
नेत्रबस्तिव्यापत्सिद्धिः
Netrabastivyapat Siddhi (Management of complications due to enema nozzle)
वमनविरेचनव्यापत्सिद्धिः
Vamana Virechana Vyapat Siddhi (Management of complications of improper therapeutic emesis and purgation)
7.
बस्तिव्यापत्सिद्धिः
Bastivyapat Siddhi (Management of complications of therapeutic enema)
8.
प्रासृतयोगीया सिद्धिः
Prasrita Yogiyam Siddhi (Standardized therapeutic enema formulations in a dose of Prasrita Unit)
9.
त्रिमर्मीया सिद्धिः
Trimarmiya Siddhi (Management of diseases of three vital organs)
10.
बस्तिसिद्धिः
Basti Siddhi (Successful administration of therapeutic enema)
11.
फलमात्रासिद्धिः
Phalamatra Siddhi (Utility of medicinal fruits and other factors in standard therapeutic enema)
12.
उत्तरबस्तिसिद्धिः
Uttar Basti Siddhi (Standard administration of best effective therapeutic enema)
Progress:40.0%
बलस्वरक्षयं दाहं कण्ठशोषं भ्रमं तृषाम्| कुर्याच्च मधुरैस्तत्र शेषमौषधमुल्लिखेत्||४६||
Consequently, there will be sudden depression of strength and voice, dryness of throat, giddiness and thirst. In such a condition, it is preferable to eliminate the residual drug in the koshtha using the drugs of madhura gana (mentioned in sweet category).
english translation
balasvarakSayaM dAhaM kaNThazoSaM bhramaM tRSAm| kuryAcca madhuraistatra zeSamauSadhamullikhet||46||
hk transliteration by Sanscriptवमने तु विरेकः स्याद्विरेके वमनं पुनः | परिषेकावगाहाद्यैः सुशीतैः स्तम्भयेच्च तत्||४७||
If ati-yoga happens like this during attempting vamana, the residual doshas are eliminated by initiating a virechana and vice-versa. The following remedies need to be instituted fast for stambhana (To check the supra-optimal purificatory effect of therapy).
english translation
vamane tu virekaH syAdvireke vamanaM punaH | pariSekAvagAhAdyaiH suzItaiH stambhayecca tat||47||
hk transliteration by Sanscriptकषायमधुरैः शीतैरन्नपानौषधैस्तथा| रक्तपित्तातिसारघ्नैर्दाहज्वरहरैरपि||४८||
By providing cold irrigation (parishekam) and tub bath (avagaaham) By providing foods, drinks and medicine which are sheeta (cold), kashaya (astrigent) and madhura (sweet). By following appropriate regimens prescribed for rakta-pitta, atisaara, daaha and jwara.
english translation
kaSAyamadhuraiH zItairannapAnauSadhaistathA| raktapittAtisAraghnairdAhajvaraharairapi||48||
hk transliteration by Sanscriptअञ्जनं चन्दनोशीरमज्जासृक्शर्करोदकम्| लाजचूर्णैः पिबेन्मन्थमतियोगहरं परम्||४९||
For ati-yoga of virechana, sharkarodakam (sugar syrup) added with rasaanjana (Berberis aristata), chandana (Santalum album), usheera (Vetivera zizanoides), blood of goat, cornflake powder etc. can be taken to stop excessive loss of fluid.
english translation
aJjanaM candanozIramajjAsRkzarkarodakam| lAjacUrNaiH pibenmanthamatiyogaharaM param||49||
hk transliteration by Sanscriptशुङ्गाभिर्वा वटादीनां सिद्धां पेयां समाक्षिकाम्| वर्चःसाङ्ग्राहिकैः सिद्धं क्षीरं भोज्यं च दापयेत्||५०||
Then peya made from vata shunga (leaf buds of banyan tree) added with honey, milk or porridge processed with samgraahi substances (that which pacifies excess bowel movements) like the priyangvaadi gana,
english translation
zuGgAbhirvA vaTAdInAM siddhAM peyAM samAkSikAm| varcaHsAGgrAhikaiH siddhaM kSIraM bhojyaM ca dApayet||50||
hk transliteration by Sanscript