Progress:37.9%

योगः सम्यक्प्रवृत्तिः स्यादतियोगोऽतिवर्तनम्| अयोगः प्रातिलोम्येन न चाल्पं वा प्रवर्तनम्||३१||

[Three types of purification according to its signs] The three types of outcome for Vamana and Virechana are: • Samyaka yoga indicates optimum action of elimination therapy • Ati-yoga indicates excess elimination • Ayoga indicates insufficient or no elimination

english translation

yogaH samyakpravRttiH syAdatiyogo'tivartanam| ayogaH prAtilomyena na cAlpaM vA pravartanam||31||

hk transliteration by Sanscript

श्लेष्मोत्क्लिष्टेन दुर्गन्धमहृद्यमति वा बहु| विरेचनमजीर्णे च पीतमूर्ध्वं प्रवर्तते||३२||

The medicines administered for virechana, in a patient with aggravated and excited status of kapha, will act as vamaka under the following conditions: • If the medicine is having bad smell • The drug not being wholesome

english translation

zleSmotkliSTena durgandhamahRdyamati vA bahu| virecanamajIrNe ca pItamUrdhvaM pravartate||32||

hk transliteration by Sanscript

क्षुधार्तमृदुकोष्ठाभ्यां स्वल्पोत्क्लिष्टकफेन वा| तीक्ष्णं पीतं स्थितं क्षुब्धं वमनं स्याद्विरेचनम्||३३||

• Large quantity of medicine • Intake of medicine before the previous meal is digested The medicines administered for vamana will cause virechana under the following conditions: • Vamana is performed on an individual who is hungry, • An individual with mridu –koshtha,

english translation

kSudhArtamRdukoSThAbhyAM svalpotkliSTakaphena vA| tIkSNaM pItaM sthitaM kSubdhaM vamanaM syAdvirecanam||33||

hk transliteration by Sanscript

प्रातिलोम्येन दोषाणां हरणात्ते ह्यकृत्स्नशः| अयोगसञ्ज्ञे, कृच्छ्रेण याति दोषो नवाऽल्पशः||३४||

• An individual with little increase of kapha, • If the medicine is tikshna (penetrating / potent), • If the medicine is reminent and agitating Whether in vamana or virechana, if the medicines work in opposite, it is termed ayoga or inadequate action. It is also called the same, if doshas are not eliminated or eliminated with difficulty.

english translation

prAtilomyena doSANAM haraNAtte hyakRtsnazaH| ayogasaJjJe, kRcchreNa yAti doSo navA'lpazaH||34||

hk transliteration by Sanscript

पीतौषधो न शुद्धश्चेज्जीर्णे तस्मिन् पुनः पिबेत्| औषधं न त्वजीर्णेऽन्यद्भयं स्यादतियोगतः||३५||

[Various conditions and management] If after intake of medicine for elimination, the medicine is digested and there is no elimination, then the medicine should be taken again. If the medicine is not digested, it should not be given as it may lead to atiyoga.

english translation

pItauSadho na zuddhazcejjIrNe tasmin punaH pibet| auSadhaM na tvajIrNe'nyadbhayaM syAdatiyogataH||35||

hk transliteration by Sanscript