Charak Samhita

Progress:26.4%

शीतोऽल्पो वाऽधिके वाते पित्तेऽत्युष्णः कफे मृदुः| अतिभुक्ते गुरुर्वर्चःसञ्चयेऽल्पबलस्तथा||२६||

[Factors responsible for complication of sneha basti] • If basti preparation is too cold or less than therapeutic dose and given in vata dominant patient, • If hot basti is given in pitta dominant patient, • If mild basti is given in kapha dominant patient, • If basti prepared with guru (those digests relatively late) drugs is given in patient who has overeaten.

english translation

zIto'lpo vA'dhike vAte pitte'tyuSNaH kaphe mRduH| atibhukte gururvarcaHsaJcaye'lpabalastathA||26||

hk transliteration by Sanscript

दत्तस्तैरावृतः स्नेहो न यात्यभिभवादपि | अभुक्तेऽनावृतत्वाच्च यात्यूर्ध्वं तस्य लक्षणम्||२७||

• If basti of mild nature is given in patient having stool accumulation, Then basti becomes occluded and does not reach its destination as it gets covered with dosha. Similarly, if basti is given in patient with empty stomach then it goes upwards as all the channels are uncovered. Hereafter, the signs of different complications will be discussed.

english translation

dattastairAvRtaH sneho na yAtyabhibhavAdapi | abhukte'nAvRtatvAcca yAtyUrdhvaM tasya lakSaNam||27||

hk transliteration by Sanscript

अङ्गमर्दज्वराध्मानशीतस्तम्भोरुपीडनैः | पार्श्वरुग्वेष्टनैर्विद्यात् स्नेहं वातावृतं भिषक्||२८||

[Symptoms of impediment by vata and its management] Malaise, fever, adhmana (flatulence), sheeta (feeling of cold), stambha (stiffness), uru-pidana (pain in the thighs) and parshva-veshtana (cramps in the sides of chest) are symptoms from which a physician should come to know that basti is occluded due to vata.

english translation

aGgamardajvarAdhmAnazItastambhorupIDanaiH | pArzvarugveSTanairvidyAt snehaM vAtAvRtaM bhiSak||28||

hk transliteration by Sanscript

स्निग्धाम्ललवणोष्णैस्तं रास्नापीतद्रुतैलिकैः | सौवीरकसुराकोलकुलत्थयवसाधितैः||२९||

[Treatment of vata impediment] When anuvasana is occluded due to vata patient should be given niruha prepared with kalka (paste) of unctuous, sour, saline and hot ingredients;

english translation

snigdhAmlalavaNoSNaistaM rAsnApItadrutailikaiH | sauvIrakasurAkolakulatthayavasAdhitaiH||29||

hk transliteration by Sanscript

निरूहैर्निर्हरेत् सम्यक् समूत्रैः पाञ्चमूलिकैः| ताभ्यामेव च तैलाभ्यां सायं भुक्तेऽनुवासयेत्||३०||

cow urine, decoction of brihatpanchamula, sauviraka (vinegar), sura (alcohol), kola, kulattha, yava along with rasna taila and pitadru taila. In evening anuvasana of same oils (i.e. rasna and pitadru oil) should be given.

english translation

nirUhairnirharet samyak samUtraiH pAJcamUlikaiH| tAbhyAmeva ca tailAbhyAM sAyaM bhukte'nuvAsayet||30||

hk transliteration by Sanscript