Charak Samhita

Progress:0.1%

अथातः कल्पनासिद्धिं व्याख्यास्यामः||१||

Now we shall expound the chapter Kalpana Siddhi (Standard administration of purification procedures).

english translation

athAtaH kalpanAsiddhiM vyAkhyAsyAmaH||1||

hk transliteration by Sanscript

इति ह स्माह भगवानात्रेयः||२||

Thus said Lord Atreya.

english translation

iti ha smAha bhagavAnAtreyaH||2||

hk transliteration by Sanscript

का कल्पना पञ्चसु कर्मसूक्ता, क्रमश्च कः, किं च कृताकृतेषु| लिड्गं तथैवातिकृतेषु, सङ्ख्या का, किङ्गुणः, केषु च कश्च बस्तिः||३||

[Queries asked by Agnivesha] Agnivesha, the foremost among the students of Punarvasu Atreya put forward some queries regarding Panchakarma therapies as follows: What are the procedures of Panchakarma therapies? What is the order of their administration? What are the signs of proper, improper and excess administration of these therapies? What is the number of basti (medicated enemas) to be given?

english translation

kA kalpanA paJcasu karmasUktA, kramazca kaH, kiM ca kRtAkRteSu| liDgaM tathaivAtikRteSu, saGkhyA kA, kiGguNaH, keSu ca kazca bastiH||3||

hk transliteration by Sanscript

किं वर्जनीयं प्रतिकर्मकाले, कृते कियान् वा परिहारकालः| प्रणीयमानश्च न याति केन, केनैति शीघ्रं, सुचिराच्च बस्तिः||४||

• Which basti is to be given and in whom? • What are the restrictions during the course of treatment? • What should be the interval between the administrations of different therapies? • Why during basti administration it does not enter rectum? • Why administered basti comes out earlier than the scheduled time?

english translation

kiM varjanIyaM pratikarmakAle, kRte kiyAn vA parihArakAlaH| praNIyamAnazca na yAti kena, kenaiti zIghraM, sucirAcca bastiH||4||

hk transliteration by Sanscript

साध्या गदाः स्वैः शमनैश्च केचित् कस्मात् प्रयुक्तैर्न शमं व्रजन्ति| प्रचोदितः शिष्यवरेण सम्यगित्यग्निवेशेन भिषग्वरिष्ठः||५||

• What is the cause of delay in evacuation of the administered basti? • Why some diseases though curable do not get cured with its proper medication? Thus, in the view of welfare of society, Punarvasu who is the foremost among the physicians and who is knowledgeable in his subject replied as follows.

english translation

sAdhyA gadAH svaiH zamanaizca kecit kasmAt prayuktairna zamaM vrajanti| pracoditaH ziSyavareNa samyagityagnivezena bhiSagvariSThaH||5||

hk transliteration by Sanscript