Charak Samhita

Progress:52.9%

इन्द्रियाणि च सङ्क्षिप्य मनः सङ्क्षिप्य चञ्चलम्| प्रविश्याध्यात्ममात्मज्ञः स्वे ज्ञाने पर्यवस्थितः ||२१||

sanskrit

The knower of one's self should control his sense organs, and the fickle, restless mind and then enter spirituality to establish himself in self-knowledge.

english translation

indriyANi ca saGkSipya manaH saGkSipya caJcalam| pravizyAdhyAtmamAtmajJaH sve jJAne paryavasthitaH ||21||

hk transliteration

सर्वत्रावहितज्ञानः सर्वभावान् परीक्षते| गृह्णीष्व चे(वे)दमपरं भरद्वाज विनिर्णयम् ||२२||

sanskrit

Comprehend this another conclusion, Bharadvaja!- The awareness of harm, everywhere, should be examined from all the aspects.

english translation

sarvatrAvahitajJAnaH sarvabhAvAn parIkSate| gRhNISva ce(ve)damaparaM bharadvAja vinirNayam ||22||

hk transliteration

निवृत्तेन्द्रियवाक्चेष्टः सुप्तः स्वप्नगतो यदा| विषयान् सुखदुःखे च वेत्ति नाज्ञोऽप्यतः स्मृतः ||२३||

sanskrit

A person who is asleep and dreaming experiences happiness and sorrow even in the absence of functioning senses, speech and other activities. So he isn't without consciousness.

english translation

nivRttendriyavAkceSTaH suptaH svapnagato yadA| viSayAn sukhaduHkhe ca vetti nAjJo'pyataH smRtaH ||23||

hk transliteration

नात्मज्ञानादृते चैकं ज्ञानं किञ्चित् प्रवर्तते| न ह्येको वर्तते भावो वर्तते नाप्यहेतुकः ||२४||

sanskrit

There can be no knowledge without the knowledge of the soul. Nothing functions solely without a causative agent.

english translation

nAtmajJAnAdRte caikaM jJAnaM kiJcit pravartate| na hyeko vartate bhAvo vartate nApyahetukaH ||24||

hk transliteration

तस्माज्ज्ञः प्रकृतिश्चात्मा द्रष्टा कारणमेव च| सर्वमेतद्भरद्वाज निर्णीतं जहि संशयम् ||२५||

sanskrit

The soul is the knower, the nature, the viewer and the cause. This is the conclusion of everything, Bharadvāja. Hence, be doubt-free.

english translation

tasmAjjJaH prakRtizcAtmA draSTA kAraNameva ca| sarvametadbharadvAja nirNItaM jahi saMzayam ||25||

hk transliteration