Charak Samhita
Progress:47.5%
नरो हिताहारविहारसेवी समीक्ष्यकारी विषयेष्वसक्तः। दाता समः सत्यपरः क्षमावानाप्तोपसेवी च भवत्यरोगः ॥४६॥
The man who uses wholesome diet and behavior,who moves cautiously, who is unattached to sensual pleasures, who donates, observes equality,who is truthful, who is forbearing and who is devoted to venerable people becomes free from diseases.
english translation
naro hitAhAravihArasevI samIkSyakArI viSayeSvasaktaH। dAtA samaH satyaparaH kSamAvAnAptopasevI ca bhavatyarogaH ॥46॥
hk transliteration by Sanscriptमतिर्वचः कर्म सुखानुबन्धं सत्त्वं विधेयं विशदा च बुद्धिः। ज्ञानं तपस्तत्परता च योगे यस्यास्ति तं नानुपतन्ति रोगाः ॥४७॥
One who is endowed with such an intellect, speech and (positive) actions which yield good results, who has a submissive mind, clear understanding, and knowledge, and who does penance and continued effort in yoga, does not fall victim to diseases.
english translation
matirvacaH karma sukhAnubandhaM sattvaM vidheyaM vizadA ca buddhiH। jJAnaM tapastatparatA ca yoge yasyAsti taM nAnupatanti rogAH ॥47॥
hk transliteration by Sanscriptतत्र श्लोकः। इहाग्निवेशस्य महार्थयुक्तं षट्त्रिंशकं प्रश्नगणं महर्षिः। अतुल्यगोत्रे भगवान् यथावन्निर्णीतवान् ज्ञानविवर्धनार्थम् ॥४८॥
Now summing it all up, In this chapter on atulyagotra the great sage Atreya responded to the thirty six important questions of Agnivesha (on conception, disorders at birth etc.), further enhancing our knowledge in the matter.
english translation
tatra zlokaH। ihAgnivezasya mahArthayuktaM SaTtriMzakaM praznagaNaM maharSiH। atulyagotre bhagavAn yathAvannirNItavAn jJAnavivardhanArtham ॥48॥
hk transliteration by Sanscript