Charak Samhita

Progress:98.8%

विकारः प्रकृतिश्चैव द्वयं सर्वं समासतः | तद्धेतुवशगं हेतोरभावान्नानुवर्तते ||४१||

sanskrit

Everything can be categorized into being in a normal or an abnormal state. Both of these categories depend upon causes. Nothing can happen without a cause.

english translation

vikAraH prakRtizcaiva dvayaM sarvaM samAsataH | taddhetuvazagaM hetorabhAvAnnAnuvartate ||41||

hk transliteration

तत्र श्लोकाः- हेतवः पूर्वरूपाणि रूपाण्युपशयस्तथा | सम्प्राप्तिः पूर्वमुत्पत्तिः सूत्रमात्रं चिकित्सितात् ||४२||

sanskrit

To sum up this chapter, etiological factors, premonitory symptoms, signs and symptoms, therapeutic relief, pathogenesis, historical origins and brief line of treatment of apasmara have been described in this section.

english translation

tatra zlokAH- hetavaH pUrvarUpANi rUpANyupazayastathA | samprAptiH pUrvamutpattiH sUtramAtraM cikitsitAt ||42||

hk transliteration

ज्वरादीनां विकाराणामष्टानां साध्यता न च | पृथगेकैकशश्चोक्ता हेतुलिङ्गोपशान्तयः ||४३||

sanskrit

Since this is the concluding chapter of the Nidana Sthana, a summary to the entire section has also been provided here, stating that starting from jwara all eight diseases have been dealt with separately in eight chapters, each with etiological factors, symptomatology, prognosis and brief line of management.

english translation

jvarAdInAM vikArANAmaSTAnAM sAdhyatA na ca | pRthagekaikazazcoktA hetuliGgopazAntayaH ||43||

hk transliteration

हेतुपर्यायनामानि व्याधीनां लक्षणस्य च | निदानस्थानमेतावत् सङ्ग्रहेणोपदिश्यते ||४४||

sanskrit

A compendium of diseases with etiological factors, their synonyms, symptoms of the diseases have been provided as an epilogue to the chapter.

english translation

hetuparyAyanAmAni vyAdhInAM lakSaNasya ca | nidAnasthAnametAvat saGgraheNopadizyate ||44||

hk transliteration