Charak Samhita

Progress:81.0%

प्रज्ञापराधात् सम्भूते व्याधौ कर्मज आत्मनः| नाभिशंसेद्बुधो देवान्न पितॄन्नापि राक्षसान् ||२१|

All the diseases whether karmaja (due to misdeeds) or atman (due to one’s self) are caused due to intellectual errors. The Gods, ancestors or rakshasas shall not be blamed for any disease.

english translation

prajJAparAdhAt sambhUte vyAdhau karmaja AtmanaH| nAbhizaMsedbudho devAnna pitRRnnApi rAkSasAn ||21|

hk transliteration by Sanscript

आत्मानमेव मन्येत कर्तारं सुखदुःखयोः| तस्माच्छ्रेयस्करं मार्गं प्रतिपद्येत नो त्रसेत् ||२२||

One should hold himself responsible for his happiness and miseries. Therefore, one should follow the path of welfare without apprehensions.

english translation

AtmAnameva manyeta kartAraM sukhaduHkhayoH| tasmAcchreyaskaraM mArgaM pratipadyeta no traset ||22||

hk transliteration by Sanscript

देवादीनामपचितिर्हितानां चोपसेवनम्| ते च तेभ्यो विरोधश्च सर्वमायत्तमात्मनि ||२३||

Prayers to the Gods etc. and resorting to wholesome dietary and lifestyle habits act as antidotes to the misdeeds of the individual. Thus, the choice either to avert or get afflicted with unmada rests with the individual himself.

english translation

devAdInAmapacitirhitAnAM copasevanam| te ca tebhyo virodhazca sarvamAyattamAtmani ||23||

hk transliteration by Sanscript

तत्र श्लोकः- सङ्ख्या निमित्तं प्राग्रूपं लक्षणं साध्यता न च| उन्मादानां निदानेऽस्मिन् क्रियासूत्रं च भाषितम् ||२४||

In summary, types of unmada and their etiology, premonitory symptoms, symptoms, curability or otherwise, and their modes of treatment have been described in this chapter. Thus ends the seventh chapter on diagnosis of unmada in Nidana Sthana in the treatise composed by Agnivesha and redacted by Charak.

english translation

tatra zlokaH- saGkhyA nimittaM prAgrUpaM lakSaNaM sAdhyatA na ca| unmAdAnAM nidAne'smin kriyAsUtraM ca bhASitam ||24||

hk transliteration by Sanscript