Charak Samhita

Progress:55.6%

यस्य यत् पानमन्नं च हृद्यं स्वाद्वथ वा कटु| लवणं वा भवेत्तेन युक्तं दद्याद्विरेचनम्||१६||

Food and drinks - Pulp of aragwadha. Is added to sweet (swadu), pungent (katu), and lavana (salt) food articles. The tastes are as such chosen and added so that they are hridya or pleasing to the heart of the patient.

english translation

yasya yat pAnamannaM ca hRdyaM svAdvatha vA kaTu| lavaNaM vA bhavettena yuktaM dadyAdvirecanam||16||

hk transliteration by Sanscript

तत्र श्लोकाः द्राक्षारसे सुरासीध्वोर्दध्नि चामलकीरसे| सौवीरके कषाये च त्रिवृतो बिल्वकस्य च||१७||

[Summary] To sum up: In the chapter dealing with Pharmaceutics of aragwadha, twelve formulations have been detailed for the mild natured person‘s betterment. These formulations are mridu (mild) and sukhakara (pleasing). The recipes are as follows. 1. Recipe to be taken with grape juice – 1 formulation 2. Recipe to be taken with sura manda - 1 formulation 3. Recipe to be taken with kola seedhu – 1 formulation 4. Recipe to be taken with dadhi manda – 1 formulation 5. Recipe to be taken with amalaki Juice – 1 formulation 6. Recipe to be taken with sauviraka – 1 formulation 7. Recipe to be taken with trivrit kwatha – 1 formulation 8. Recipe to be taken with bilva kashaya – 1 formulation

english translation

tatra zlokAH drAkSArase surAsIdhvordadhni cAmalakIrase| sauvIrake kaSAye ca trivRto bilvakasya ca||17||

hk transliteration by Sanscript

लेहेऽरिष्टे घृते द्वे च योगा द्वादश कीर्तिताः| चतुरङ्गुलकल्पेऽस्मिन् सुकुमाराः सुखोदयाः||१८||

9. Recipe in the form of avaleha(linctus) – 1 formulation 10. Recipe to be taken in the form of arishta (mild wine) – 1 formulation 11. Recipe to be taken in the form of ghee – 2 formulations

english translation

lehe'riSTe ghRte dve ca yogA dvAdaza kIrtitAH| caturaGgulakalpe'smin sukumArAH sukhodayAH||18||

hk transliteration by Sanscript