Progress:90.8%

तत्र मुञ्चेदसृक् शृङ्गजलौकःसूच्यलाबुभिः | प्रच्छनैर्वा सिराभिर्वा यथादोषं यथाबलम् ||३६||

[Treatment principles] In this condition, the blood should let out with shringa (horn), jalauka (leech application), suchi (needle), alabu (hollow bitter gourd), pracchana (scratching) or siravyadha (venesection) depending on morbidity and strength of the patient.

english translation

tatra muJcedasRk zRGgajalaukaHsUcyalAbubhiH | pracchanairvA sirAbhirvA yathAdoSaM yathAbalam ||36||

hk transliteration by Sanscript

रुग्दाहशूलतोदार्तादसृक् स्राव्यं जलौकसा | शृङ्गैस्तुम्बैर्हरेत् सुप्तिकण्डूचिमिचिमायनात् ||३७||

[Modes of raktamokshana] Bloodletting should be done by applying the leech if one is suffering from discomfort, burning sensation, pain and pricking sensation. If the patient is suffering from tactile dysfunction, itching and tingling, his blood should let out with either shringa (animal horn) or alabu (hollow gourd).

english translation

rugdAhazUlatodArtAdasRk srAvyaM jalaukasA | zRGgaistumbairharet suptikaNDUcimicimAyanAt ||37||

hk transliteration by Sanscript

देशाद्देशं व्रजत् स्राव्यं सिराभिः प्रच्छनेन वा | अङ्गग्लानौ न तु स्राव्यं रूक्षे वातोत्तरे च यत् [४] ||३८ ||

If the symptoms and complications in vatashonita are not localised to a specific part rather are of fleeting nature, the blood should be let out with siravyadha (venesection) or by pracchana. In case if there are angaglani (anga shosha i.e.atrophy), dryness, and other symptoms of vata dominance, the bloodletting should not be done.

english translation

dezAddezaM vrajat srAvyaM sirAbhiH pracchanena vA | aGgaglAnau na tu srAvyaM rUkSe vAtottare ca yat [4] ||38 ||

hk transliteration by Sanscript

गम्भीरं श्वयथुं स्तम्भं कम्पं स्नायुसिरामयान् | ग्लानिं चापि ससङ्कोचां कुर्याद्वायुरसृक्क्षयात् ||३९||

[Complications of blood letting in vata dominant condition] Blood loss due to blood letting may cause aggravation of vata dosha, leading to deep swelling, stiffness, tremors, disorders of sira and snayu (blood vessels and ligaments), debility and constriction of the part.

english translation

gambhIraM zvayathuM stambhaM kampaM snAyusirAmayAn | glAniM cApi sasaGkocAM kuryAdvAyurasRkkSayAt ||39||

hk transliteration by Sanscript

खाञ्ज्यादीन् वातरोगांश्च मृत्युं चात्यवसेचनात् | कुर्यात्तस्मात् प्रमाणेन स्निग्धाद्रक्तं विनिर्हरेत् ||४०||

If there is excessive blood loss, the complications like limping and other vāta disorders and even death will occur. Hence one should let the blood out in proper quantity, after proper oleation.

english translation

khAJjyAdIn vAtarogAMzca mRtyuM cAtyavasecanAt | kuryAttasmAt pramANena snigdhAdraktaM vinirharet ||40||

hk transliteration by Sanscript