Brihat Jataka
आवक्रद्रुतग: समन्नतकटि: स्त्रीनिर्जित: सत्सुहृद्- दैवज्ञ: प्रचुरालय: क्षयधनै: संयुज्यते चन्द्रवत् ॥ ह्रस्व: पीनगल: समेति च वशं साम्ना सुहृद्वत्सल- स्तोयोद्यानरत: स्ववेश्मसहिते जात: शशाङ्कै नर: ॥ १७-४ ॥
When the Moon is united with one’s own house; a person born is moving fast and crooked all over, has raised hips, vanquished by women, a good friend, knowing fate; like the Moon, one is connected with much restlessness and deterioration of wealth; has short stature, one is joined with a thick throat and in possession of a flute, fond of his friends, and delighted in water and parks.
english translation
Avakradrutaga: samannatakaTi: strInirjita: satsuhRd- daivajJa: pracurAlaya: kSayadhanai: saMyujyate candravat ॥ hrasva: pInagala: sameti ca vazaM sAmnA suhRdvatsala- stoyodyAnarata: svavezmasahite jAta: zazAGkai nara: ॥ 17-4 ॥
hk transliteration by Sanscript