Astanga Hrudaya

Progress:0.3%

x

शुद्धे शुक्रार्तवे सत्वः स्वकर्मक्लेशचोदितः। गर्भः सम्पद्यते युक्तिवशादग्निरिवारणौ॥१॥

Garbhotpatti: Formation of the embryo: Satva (Atma or soul) impelled by the afflictions of his own past actions, entering into the (union of) pure (unvitiated by the dosas), sukra (semen) and artava (menstrual blood- female seed) gives rise to the formation of thr embryo; in an orderly manner, just like the fire from two pieces of wood (rubbing together)

english translation

zuddhe zukrArtave satvaH svakarmaklezacoditaH। garbhaH sampadyate yuktivazAdagnirivAraNau॥1॥

hk transliteration by Sanscript

बीजात्मकैर्महाभूतैः सूक्ष्मैः सत्वानुगैश्च सः। मातुश्चाहाररसजैः क्रमात्कुक्षौ विवर्द्धते॥२॥

Growth of embryo composed of subtle elements and soul, nourished by mother: The embryo formed from the causative and subtle mahabhutas (prithvi, ap, tejas, vayu and akasa i.e. earth, water, fire, air and ether respectively) followed by (later associated with) satva (soul) graduall grows in the womb of the mother, nourished by the essence of the food of the mother.

english translation

bIjAtmakairmahAbhUtaiH sUkSmaiH satvAnugaizca saH। mAtuzcAhArarasajaiH kramAtkukSau vivarddhate॥2॥

hk transliteration by Sanscript

तेजो यथाऽर्करश्मीनां स्फटिकेन तिरस्कृतम्। नेन्धनं दृश्यते गच्छत्सत्वो गर्भाशयं तथा॥३॥

Simily to explain 'the invisibility of the soul entering the womb' Just as the heat of the rays of the sun intercepted by the lens is not seen getting on to the fuel (blades of grass, piece of wood or paper etc. on which it is focussed) kept underneath it, similarly is the entry of satva (atman-soul) into the womb (is not seen, but it can be known through the activities in the embryo.

english translation

tejo yathA'rkarazmInAM sphaTikena tiraskRtam। nendhanaM dRzyate gacchatsatvo garbhAzayaM tathA॥3॥

hk transliteration by Sanscript

कारणानुविधायित्वात्कार्याणां तत्स्वभावता। नानायोन्याकृतीः सत्वो धत्तेऽतो द्रुतलोहवत्॥४॥

The effect being similar to the cause, by nature, the satva(atman-soul) takes on different yoni (species, category of birth) and akrti (shapes) just like the melted metal.

english translation

kAraNAnuvidhAyitvAtkAryANAM tatsvabhAvatA। nAnAyonyAkRtIH satvo dhatte'to drutalohavat॥4॥

hk transliteration by Sanscript

अत एव च शुक्रस्य बाहुल्याज्जायते पुमान्। रक्तस्य स्त्री, तयोः साम्ये क्लीबः शुक्रार्तवे पुनः॥५॥

By the same docrine (of the effect being similar to the cause) a male child be produced when sukra (semen) is more, a female when rakta (menstrual blood) is more a and a eunch (child neither definitely male nor definitely female but having features of both sex, in other words a hermaphrodite) when both are equal (cause for manifestation of multiple embryos) shukra and artava

english translation

ata eva ca zukrasya bAhulyAjjAyate pumAn। raktasya strI, tayoH sAmye klIbaH zukrArtave punaH॥5॥

hk transliteration by Sanscript