Astanga Hrudaya

Progress:50.9%

x

अतीसारं जयेच्छीघ्रं त्रिदोषमपि दारुणम् । कृष्णमृच्छङ्खयष्ट्याह्वक्षौद्रासृक्तण्डुलोदकम् ॥९१॥

quickly cures even severe and terrible diarrhea arising from the simultaneous aggravation of all three doṣas (tridoṣaja atisāra). A mixture of fine powder of black soil, śaṅkha (conch shell), yaṣṭyāhva – Glycyrrhiza glabra, along with honey and the fresh blood of a goat or deer, administered with rice-washed water (taṇḍulodaka), conquers bleeding.

english translation

atIsAraM jayecchIghraM tridoSamapi dAruNam । kRSNamRcchaGkhayaSTyAhvakSaudrAsRktaNDulodakam ॥91॥

hk transliteration by Sanscript

जयत्यस्रं प्रियङ्गुश्च तण्डुलाम्बुमधुप्लुता । कल्कस्तिलानां कृष्णानां शर्करापाञ्चभागिकः॥९२॥

Similarly, priyaṅgu – Callicarpa macrophylla mixed with plenty of rice-washed water and honey successfully cures bleeding diarrhea. A paste made of kṛṣṇa tila (black seeds of Sesamum indicum) mixed with a one-fifth part of sugar,

english translation

jayatyasraM priyaGguzca taNDulAmbumadhuplutA । kalkastilAnAM kRSNAnAM zarkarApAJcabhAgikaH॥92॥

hk transliteration by Sanscript

आजेन पयसा पीतः सद्यो रक्तं नियच्छति । पीत्वा सशर्कराक्षौद्रं चन्दनं तण्डुलाम्बुना ॥९३॥

and consumed along with goat’s milk, stops bleeding (in diarrhea) immediately. By drinking the paste or powder of candana – Santalum album mixed with sugar, honey, and rice-washed water (taṇḍulodaka),

english translation

Ajena payasA pItaH sadyo raktaM niyacchati । pItvA sazarkarAkSaudraM candanaM taNDulAmbunA ॥93॥

hk transliteration by Sanscript

दाहतृष्णाप्रमोहेभ्यो रक्तस्रावाच्च मुच्यते । गुदस्य दाहे पाके वा सेकलेपा हिता हिमाः ॥९४॥

the patient is immediately relieved of burning sensation (dāha), excessive thirst (tṛṣṇā), delusion/fainting (pramoha), and active bleeding (raktasrāva). If there is burning sensation or ulceration/inflammation of the rectum (gudapāka), local pouring/sprinkling (seka) and topical applications (lepa) using cooling substances are highly beneficial.

english translation

dAhatRSNApramohebhyo raktasrAvAcca mucyate । gudasya dAhe pAke vA sekalepA hitA himAH ॥94॥

hk transliteration by Sanscript

अल्पाल्पं बहुशो रक्तं सशूलमुपवेश्यते । यदा विबद्धो वायुश्च कृच्छ्राच्चरति वा न वा ॥ ९५ ॥

When the patient eliminates blood in small quantities frequently, accompanied by severe pain (śūla), and the vāyu (flatus/rectal gas) is completely obstructed, passing out with great difficulty or not at all;

english translation

alpAlpaM bahuzo raktaM sazUlamupavezyate । yadA vibaddho vAyuzca kRcchrAccarati vA na vA ॥ 95 ॥

hk transliteration by Sanscript