Progress:15.4%

अष्टावक्र उवाच - अविनाशिनमात्मानं एकं विज्ञाय तत्त्वतः। तवात्मज्ञानस्य धीरस्य कथमर्थार्जने रतिः॥३- १॥

Ashtavakra says - Know self as indestructible and one. How could a wise man having self-knowledge can like acquiring wealth?

english translation

aSTAvakra uvAca - avinAzinamAtmAnaM ekaM vijJAya tattvataH| tavAtmajJAnasya dhIrasya kathamarthArjane ratiH||3- 1||

hk transliteration by Sanscript

आत्माज्ञानादहो प्रीतिर्विषयभ्रमगोचरे। शुक्तेरज्ञानतो लोभो यथा रजतविभ्रमे॥३- २॥

Truly, when one does not know oneself, one takes pleasure in the objects of mistaken perception, just as greed arises for the mistaken silver in one who does not know mother of pearl for what it is.

english translation

AtmAjJAnAdaho prItirviSayabhramagocare| zukterajJAnato lobho yathA rajatavibhrame||3- 2||

hk transliteration by Sanscript

विश्वं स्फुरति यत्रेदं तरङ्गा इव सागरे। सोऽहमस्मीति विज्ञाय किं दीन इव धावसि॥३- ३॥

This world originates from self like waves from the sea. Recognizing, "I am That", why run like a poor?

english translation

vizvaM sphurati yatredaM taraGgA iva sAgare| so'hamasmIti vijJAya kiM dIna iva dhAvasi||3- 3||

hk transliteration by Sanscript

श्रुत्वापि शुद्धचैतन्य आत्मानमतिसुन्दरं। उपस्थेऽत्यन्तसंसक्तो मालिन्यमधिगच्छति॥३- ४॥

After hearing self to be pure, conscious and very beautiful, how can you be attracted to sexual objects and get impure?

english translation

zrutvApi zuddhacaitanya AtmAnamatisundaraM| upasthe'tyantasaMsakto mAlinyamadhigacchati||3- 4||

hk transliteration by Sanscript

सर्वभूतेषु चात्मानं सर्वभूतानि चात्मनि। मुनेर्जानत आश्चर्यं ममत्वमनुवर्तते॥३- ५॥

For a sage who knows himself to be is in all beings and all beings in him, retaining attachment is surprising!

english translation

sarvabhUteSu cAtmAnaM sarvabhUtAni cAtmani| munerjAnata AzcaryaM mamatvamanuvartate||3- 5||

hk transliteration by Sanscript