Ashtavakra Gita
Progress:12.1%
द्वैतमूलमहो दुःखं नान्य- त्तस्याऽस्ति भेषजं। दृश्यमेतन् मृषा सर्वं एकोऽहं चिद्रसोमलः॥ २-१६॥
Definitely, duality (distinction) is the fundamental reason of suffering. There is no other remedy for it other than knowing that all that is visible, is unreal, and that I am one, pure consciousness.
english translation
dvaitamUlamaho duHkhaM nAnya- ttasyA'sti bheSajaM। dRzyametan mRSA sarvaM eko'haM cidrasomalaH॥ 2-16॥
hk transliteration by Sanscriptबोधमात्रोऽहमज्ञानाद् उपाधिः कल्पितो मया। एवं विमृशतो नित्यं निर्विकल्पे स्थितिर्मम॥ २-१७॥
I am of the nature of light only, due to ignorance I have imagined other attributes in me. By reasoning thus, I exist eternally and without cause.
english translation
bodhamAtro'hamajJAnAd upAdhiH kalpito mayA। evaM vimRzato nityaM nirvikalpe sthitirmama॥ 2-17॥
hk transliteration by Sanscriptन मे बन्धोऽस्ति मोक्षो वा भ्रान्तिः शान्तो निराश्रया। अहो मयि स्थितं विश्वं वस्तुतो न मयि स्थितम्॥२-१८॥
For me there is neither bondage nor liberation. I am peaceful and without support. This world though imagined in me, does not exist in me in reality.
english translation
na me bandho'sti mokSo vA bhrAntiH zAnto nirAzrayA। aho mayi sthitaM vizvaM vastuto na mayi sthitam॥2-18॥
hk transliteration by Sanscriptसशरीरमिदं विश्वं न किंचिदिति निश्चितं। शुद्धचिन्मात्र आत्मा च तत्कस्मिन् कल्पनाधुना॥२-१९।
Definitely this world along with this body is non-existent. Only pure, conscious self exists. What else is there to be imagined now?
english translation
sazarIramidaM vizvaM na kiMciditi nizcitaM। zuddhacinmAtra AtmA ca tatkasmin kalpanAdhunA॥2-19।
hk transliteration by Sanscriptशरीरं स्वर्गनरकौ बन्धमोक्षौ भयं तथा। कल्पनामात्रमेवैतत् किं मे कार्यं चिदात्मनः॥ २-२०॥
The body, heaven and hell, bondage and liberation, and fear, these are all unreal. What is my connection with them who is conscious.
english translation
zarIraM svarganarakau bandhamokSau bhayaM tathA। kalpanAmAtramevaitat kiM me kAryaM cidAtmanaH॥ 2-20॥
hk transliteration by Sanscript1.
प्रकरण १
prakaraNa 1
प्रकरण २
prakaraNa 2
3.
प्रकरण ३
prakaraNa 3
4.
प्रकरण ४
prakaraNa 4
5.
प्रकरण ५
prakaraNa 5
6.
प्रकरण ६
prakaraNa 6
7.
प्रकरण ७
prakaraNa 7
8.
प्रकरण ८
prakaraNa 8
9.
प्रकरण ९
prakaraNa 9
10.
प्रकरण १०
prakaraNa 10
11.
प्रकरण ११
prakaraNa 11
12.
प्रकरण १२
prakaraNa 12
13.
प्रकरण १३
prakaraNa 13
14.
प्रकरण १४
prakaraNa 14
15.
प्रकरण १५
prakaraNa 15
16.
प्रकरण १६
prakaraNa 16
17.
प्रकरण १७
prakaraNa 17
18.
प्रकरण १८
prakaraNa 18
19.
प्रकरण १९
prakaraNa 19
20.
प्रकरण २०
prakaraNa 20
Progress:12.1%
द्वैतमूलमहो दुःखं नान्य- त्तस्याऽस्ति भेषजं। दृश्यमेतन् मृषा सर्वं एकोऽहं चिद्रसोमलः॥ २-१६॥
Definitely, duality (distinction) is the fundamental reason of suffering. There is no other remedy for it other than knowing that all that is visible, is unreal, and that I am one, pure consciousness.
english translation
dvaitamUlamaho duHkhaM nAnya- ttasyA'sti bheSajaM। dRzyametan mRSA sarvaM eko'haM cidrasomalaH॥ 2-16॥
hk transliteration by Sanscriptबोधमात्रोऽहमज्ञानाद् उपाधिः कल्पितो मया। एवं विमृशतो नित्यं निर्विकल्पे स्थितिर्मम॥ २-१७॥
I am of the nature of light only, due to ignorance I have imagined other attributes in me. By reasoning thus, I exist eternally and without cause.
english translation
bodhamAtro'hamajJAnAd upAdhiH kalpito mayA। evaM vimRzato nityaM nirvikalpe sthitirmama॥ 2-17॥
hk transliteration by Sanscriptन मे बन्धोऽस्ति मोक्षो वा भ्रान्तिः शान्तो निराश्रया। अहो मयि स्थितं विश्वं वस्तुतो न मयि स्थितम्॥२-१८॥
For me there is neither bondage nor liberation. I am peaceful and without support. This world though imagined in me, does not exist in me in reality.
english translation
na me bandho'sti mokSo vA bhrAntiH zAnto nirAzrayA। aho mayi sthitaM vizvaM vastuto na mayi sthitam॥2-18॥
hk transliteration by Sanscriptसशरीरमिदं विश्वं न किंचिदिति निश्चितं। शुद्धचिन्मात्र आत्मा च तत्कस्मिन् कल्पनाधुना॥२-१९।
Definitely this world along with this body is non-existent. Only pure, conscious self exists. What else is there to be imagined now?
english translation
sazarIramidaM vizvaM na kiMciditi nizcitaM। zuddhacinmAtra AtmA ca tatkasmin kalpanAdhunA॥2-19।
hk transliteration by Sanscriptशरीरं स्वर्गनरकौ बन्धमोक्षौ भयं तथा। कल्पनामात्रमेवैतत् किं मे कार्यं चिदात्मनः॥ २-२०॥
The body, heaven and hell, bondage and liberation, and fear, these are all unreal. What is my connection with them who is conscious.
english translation
zarIraM svarganarakau bandhamokSau bhayaM tathA। kalpanAmAtramevaitat kiM me kAryaM cidAtmanaH॥ 2-20॥
hk transliteration by Sanscript