Arthashastra
Progress:87.9%
जात्य प्राज्ञयोर् जात्यम् अप्राज्ञम् ऐश्वर्य प्रकृतिर् अनुवर्तते, प्राज्ञम् अजात्यं मन्त्र अधिकारः ॥
With regard to a high-born and a wise son, people will continue to be loyal to a highborn son though he is not wise; a wise son, though base-born, is characterized with capacity to consider state matters.
english translation
jAtya prAjJayor jAtyam aprAjJam aizvarya prakRtir anuvartate, prAjJam ajAtyaM mantra adhikAraH ॥
hk transliteration by Sanscriptमन्त्र अधिकारे अपि वृद्ध सम्योगाज् जात्यः प्राज्ञम् अतिसंधत्ते ॥
but so far as capacity to consider state matters is concerned, a. high-born prince associating himself with the aged, has more advantages than a wise but base-born prince.
english translation
mantra adhikAre api vRddha samyogAj jAtyaH prAjJam atisaMdhatte ॥
hk transliteration by Sanscriptप्राज्ञ शूरयोः प्राज्ञम् अशूरं मति कर्मणां योगो अनुवर्तते, शूरम् अप्राज्ञं विक्रम अधिकारः ॥
With regard to a wise and a brave prince, a wise prince, though timid, is characterized with capacity for intellectual works; and a brave prince though not wise, possesses warlike spirit.
english translation
prAjJa zUrayoH prAjJam azUraM mati karmaNAM yogo anuvartate, zUram aprAjJaM vikrama adhikAraH ॥
hk transliteration by Sanscriptविक्रम अधिकारे अपि हस्तिनम् इव लुब्धकः प्राज्ञः शूरम् अतिसंधत्तेश् ॥
So far as warlike spirit is concerned, a wise prince overreaches a brave one just as a hunter does an elephant.
english translation
vikrama adhikAre api hastinam iva lubdhakaH prAjJaH zUram atisaMdhattez ॥
hk transliteration by Sanscriptशूर कृत अस्त्रयोः शूरम् अकृत अस्त्रं विक्रम व्यवसायो अनुवर्तते, कृत अस्त्रम् अशूरं लक्ष्य लम्भ अधिकारः ॥
With regard to a brave and a trained prince, a brave prince, though untrained, is characterized with capacity for war; and a trained prince, though timid, is capable of hitting objects aright.
english translation
zUra kRta astrayoH zUram akRta astraM vikrama vyavasAyo anuvartate, kRta astram azUraM lakSya lambha adhikAraH ॥
hk transliteration by Sanscript1.
वृद्धि और क्षय का वर्णन
The Six-Fold Policy, Anddetermination Of Deterioration, Stagnation And Progress
2.
गठबंधन की प्रकृति
The Nature Of Alliance
3.
समान, निम्न और उच्चतर राजाओं का चरित्र; और निम्नतर राजा द्वारा किए गए समझौते के प्रकार
The Character Of Equal, Inferior And Superior Kings; And Forms Of Agreement Made By An Inferior King.
4.
युद्ध की घोषणा के बाद या शांति संधि के समापन के बाद तटस्थता; युद्ध की घोषणा के बाद या शांति स्थापित करने के बाद मार्च करना; और संयुक्त शक्तियों का मार्च
Neutrality After Proclaiming War Or After Concluding A Treaty Of Peace; Marching After Proclaiming War Or After Making Peace; And The March Of Combined Powers.
5.
एक आक्रमणकारी शत्रु और एक शक्तिशाली शत्रु के विरुद्ध मार्च करने के बारे में विचार; सेना के क्षीण होने, लालच और विश्वासघात के कारण; और शक्तियों के संयोजन के बारे में विचार
Considerations About Marching Against An Assailable Enemy And A Strong Enemy; Causes Leading To The Dwindling, Greed, And Disloyalty Of The Army; And Considerations About The Combination Of Powers
6.
संयुक्त शक्तियों का मार्च; निश्चित शर्तों के साथ या बिना शांति समझौता और विद्रोहियों के साथ शांति
The March Of Combined Powers; Agreement Of Peace With Or Without Definite Terms; And Peace With Renegades
7.
दोहरी नीति अपनाकर शांति और युद्ध
Peace And War By Adopting The Double Policy
8.
एक हमलावर दुश्मन का रवैया; और मदद के लायक दोस्त
The Attitude Of An Assailable Enemy; And Friends That Deserve Help
9.
किसी मित्र या सोने के अधिग्रहण के लिए समझौता
Agreement For The Acquisition Of A Friend Or Gold
10.
भूमि सन्धि का वर्णन
Agreement Of Peace For The Acquisition Of Land
11.
अनंत समझौता
Interminable Agreement
12.
कर्म सन्वि
Agreement For Undertaking A Work
13.
आक्रमणकारी राजा का कर्तव्य
Considerations About An Enemy In The Rear
14.
अपनी हीन शक्ति को पूरा करने का उपाय
Recruitment Of Lost Power
15.
दुर्वल राजा और बलवान राना
Measures Conducive To Peace With A Strong And Provoked Enemy; And The Attitude Of A Conquered Enemy
16.
पराजित राजा के साथ व्यवहार
The Attitude Of A Conquered King
सन्धि विषयक वर्णन
Making Peace And Breaking It
18.
एक मध्यम राजा, एक तटस्थ राजा और राज्यों के एक समूह का आचरण
The Conduct Of A Madhyama King, A Neutral King, And Of A Circle Of States
Progress:87.9%
जात्य प्राज्ञयोर् जात्यम् अप्राज्ञम् ऐश्वर्य प्रकृतिर् अनुवर्तते, प्राज्ञम् अजात्यं मन्त्र अधिकारः ॥
With regard to a high-born and a wise son, people will continue to be loyal to a highborn son though he is not wise; a wise son, though base-born, is characterized with capacity to consider state matters.
english translation
jAtya prAjJayor jAtyam aprAjJam aizvarya prakRtir anuvartate, prAjJam ajAtyaM mantra adhikAraH ॥
hk transliteration by Sanscriptमन्त्र अधिकारे अपि वृद्ध सम्योगाज् जात्यः प्राज्ञम् अतिसंधत्ते ॥
but so far as capacity to consider state matters is concerned, a. high-born prince associating himself with the aged, has more advantages than a wise but base-born prince.
english translation
mantra adhikAre api vRddha samyogAj jAtyaH prAjJam atisaMdhatte ॥
hk transliteration by Sanscriptप्राज्ञ शूरयोः प्राज्ञम् अशूरं मति कर्मणां योगो अनुवर्तते, शूरम् अप्राज्ञं विक्रम अधिकारः ॥
With regard to a wise and a brave prince, a wise prince, though timid, is characterized with capacity for intellectual works; and a brave prince though not wise, possesses warlike spirit.
english translation
prAjJa zUrayoH prAjJam azUraM mati karmaNAM yogo anuvartate, zUram aprAjJaM vikrama adhikAraH ॥
hk transliteration by Sanscriptविक्रम अधिकारे अपि हस्तिनम् इव लुब्धकः प्राज्ञः शूरम् अतिसंधत्तेश् ॥
So far as warlike spirit is concerned, a wise prince overreaches a brave one just as a hunter does an elephant.
english translation
vikrama adhikAre api hastinam iva lubdhakaH prAjJaH zUram atisaMdhattez ॥
hk transliteration by Sanscriptशूर कृत अस्त्रयोः शूरम् अकृत अस्त्रं विक्रम व्यवसायो अनुवर्तते, कृत अस्त्रम् अशूरं लक्ष्य लम्भ अधिकारः ॥
With regard to a brave and a trained prince, a brave prince, though untrained, is characterized with capacity for war; and a trained prince, though timid, is capable of hitting objects aright.
english translation
zUra kRta astrayoH zUram akRta astraM vikrama vyavasAyo anuvartate, kRta astram azUraM lakSya lambha adhikAraH ॥
hk transliteration by Sanscript