Arthashastra
Progress:73.8%
मन्त्र शक्ति हीनः प्राज्ञ पुरुष उपचयं विद्या वृद्ध सम्योगं वा कुर्वीत ॥
Whoever is wanting in the power of deliberation should collect wise men around himself, and associate with old men of considerable learning.
english translation
mantra zakti hInaH prAjJa puruSa upacayaM vidyA vRddha samyogaM vA kurvIta ॥
hk transliteration by Sanscriptतथा हि सद्यः श्रेयः प्राप्नोति ॥
thus he would attain his desired ends.
english translation
tathA hi sadyaH zreyaH prApnoti ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रभाव हीनः प्रकृति योग क्षेम सिद्धौ यतेत ॥
He who is devoid of a good treasury and army should direct his attention towards the strengthening of the safety and security of the elements of his sovereignty.
english translation
prabhAva hInaH prakRti yoga kSema siddhau yateta ॥
hk transliteration by Sanscriptजन पदः सर्व कर्मणां योनिः, ततः प्रभावः ॥
for the country is the source of all those works which are conducive to treasury and army.
english translation
jana padaH sarva karmaNAM yoniH, tataH prabhAvaH ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्य स्थानम् आत्मनश् च आपदि दुर्गम् ॥
the haven of the king and of his army is a strong fort.
english translation
tasya sthAnam Atmanaz ca Apadi durgam ॥
hk transliteration by Sanscript1.
वृद्धि और क्षय का वर्णन
The Six-Fold Policy, Anddetermination Of Deterioration, Stagnation And Progress
2.
गठबंधन की प्रकृति
The Nature Of Alliance
3.
समान, निम्न और उच्चतर राजाओं का चरित्र; और निम्नतर राजा द्वारा किए गए समझौते के प्रकार
The Character Of Equal, Inferior And Superior Kings; And Forms Of Agreement Made By An Inferior King.
4.
युद्ध की घोषणा के बाद या शांति संधि के समापन के बाद तटस्थता; युद्ध की घोषणा के बाद या शांति स्थापित करने के बाद मार्च करना; और संयुक्त शक्तियों का मार्च
Neutrality After Proclaiming War Or After Concluding A Treaty Of Peace; Marching After Proclaiming War Or After Making Peace; And The March Of Combined Powers.
5.
एक आक्रमणकारी शत्रु और एक शक्तिशाली शत्रु के विरुद्ध मार्च करने के बारे में विचार; सेना के क्षीण होने, लालच और विश्वासघात के कारण; और शक्तियों के संयोजन के बारे में विचार
Considerations About Marching Against An Assailable Enemy And A Strong Enemy; Causes Leading To The Dwindling, Greed, And Disloyalty Of The Army; And Considerations About The Combination Of Powers
6.
संयुक्त शक्तियों का मार्च; निश्चित शर्तों के साथ या बिना शांति समझौता और विद्रोहियों के साथ शांति
The March Of Combined Powers; Agreement Of Peace With Or Without Definite Terms; And Peace With Renegades
7.
दोहरी नीति अपनाकर शांति और युद्ध
Peace And War By Adopting The Double Policy
8.
एक हमलावर दुश्मन का रवैया; और मदद के लायक दोस्त
The Attitude Of An Assailable Enemy; And Friends That Deserve Help
9.
किसी मित्र या सोने के अधिग्रहण के लिए समझौता
Agreement For The Acquisition Of A Friend Or Gold
10.
भूमि सन्धि का वर्णन
Agreement Of Peace For The Acquisition Of Land
11.
अनंत समझौता
Interminable Agreement
12.
कर्म सन्वि
Agreement For Undertaking A Work
13.
आक्रमणकारी राजा का कर्तव्य
Considerations About An Enemy In The Rear
अपनी हीन शक्ति को पूरा करने का उपाय
Recruitment Of Lost Power
15.
दुर्वल राजा और बलवान राना
Measures Conducive To Peace With A Strong And Provoked Enemy; And The Attitude Of A Conquered Enemy
16.
पराजित राजा के साथ व्यवहार
The Attitude Of A Conquered King
17.
सन्धि विषयक वर्णन
Making Peace And Breaking It
18.
एक मध्यम राजा, एक तटस्थ राजा और राज्यों के एक समूह का आचरण
The Conduct Of A Madhyama King, A Neutral King, And Of A Circle Of States
Progress:73.8%
मन्त्र शक्ति हीनः प्राज्ञ पुरुष उपचयं विद्या वृद्ध सम्योगं वा कुर्वीत ॥
Whoever is wanting in the power of deliberation should collect wise men around himself, and associate with old men of considerable learning.
english translation
mantra zakti hInaH prAjJa puruSa upacayaM vidyA vRddha samyogaM vA kurvIta ॥
hk transliteration by Sanscriptतथा हि सद्यः श्रेयः प्राप्नोति ॥
thus he would attain his desired ends.
english translation
tathA hi sadyaH zreyaH prApnoti ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रभाव हीनः प्रकृति योग क्षेम सिद्धौ यतेत ॥
He who is devoid of a good treasury and army should direct his attention towards the strengthening of the safety and security of the elements of his sovereignty.
english translation
prabhAva hInaH prakRti yoga kSema siddhau yateta ॥
hk transliteration by Sanscriptजन पदः सर्व कर्मणां योनिः, ततः प्रभावः ॥
for the country is the source of all those works which are conducive to treasury and army.
english translation
jana padaH sarva karmaNAM yoniH, tataH prabhAvaH ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्य स्थानम् आत्मनश् च आपदि दुर्गम् ॥
the haven of the king and of his army is a strong fort.
english translation
tasya sthAnam Atmanaz ca Apadi durgam ॥
hk transliteration by Sanscript